Примеры употребления "состав правления" в русском с переводом "board"

<>
Переводы: все20 board20
Но после поглощения WhatsApp социальной сетью Коум вошел в состав правления Facebook. But Koum, after the WhatsApp acquisition, became a member of the Facebook board.
Бывший канцлер Германии Герхард Шредер входит в состав правления российской государственной газовой монополии Газпром. Former chancellor Gerhard Schroeder is a board member of Gazprom, Russia’s state-owned natural gas monopoly.
В начале 2002 года королева Рания вошла в состав Правления Международного фонда молодежи, который базируется в Балтиморе, Мериленд, Соединенные Штаты. In early 2002, Queen Rania joined the Board of Directors of the International Youth Foundation, based in Baltimore, Maryland in the United States.
Сечин вошел в состав правления Pirelli вместе с тремя другими представителями «Роснефти» и с Андреем Костиным, который возглавляет государственный банк ВТБ. Sechin now sits on Pirelli's board along with three other Rosneft representatives and Andrei Kostin, head of the state-controlled VTB Bank OJSC.
На этом фоне сын председателя ФСБ Александра Бортникова, Денис, выглядел мудрым старцем, когда в 37 лет вошёл в состав правления банка ВТБ. In this context, FSB Chairman Aleksandr Bortnikov’s son, Denis, was a wise old man of 37 when he joined the VTB Bank management board.
Строительством дороги занимается российское Министерство транспорта во главе с Игорем Левитиным, который входит в состав правления расположенного неподалеку аэропорта Шереметьево и базирующейся там же национальной авиакомпании "Аэрофлот". The highway has been undertaken by Russia's Transportation Ministry, run by Igor Levitin, who is on the board of the nearby Sheremetyevo Airport as well as Aeroflot, the national airline based there.
Конечно, Трамп, возможно, со временем сможет изменить состав Правления Федеральной резервной системы, назначая новых управляющих, когда закончатся сроки Стэнли Фишера, Лаэля Брейнарда, Дэниела Тарулло и Джерома Пауэлла. Of course, Trump may be able to change the Fed Board’s composition over time, by appointing new governors when Stanley Fischer, Lael Brainard, Daniel K. Tarullo, and Jerome H. Powell’s terms end.
Он совершил перелет на частном самолете Клауса Мангольда (Klaus Mangold), бизнесмена, который входил в состав правления компании Daimler и который, что гораздо важнее, был председателем Восточного комитета немецкой экономики с 2000 по 2010 год. He made the flight on the private jet of Klaus Mangold, a businessman who served on the management board of Daimler and who, more importantly, ran the Eastern Committee of the German Economy between 2000 and 2010.
В разделе 29 (2) (b) предусматривается, что в любом кооперативе, значительное число членов которого составляют женщины, в состав правления должна входить по крайней мере одна женщина, для того чтобы повысилось представительство женщин на руководящих должностях45. Section 29 (2) (b) provides that any co-operative which has a substantial number of women members must ensure that there is at least one woman on its board, as a means to increase the representation of women in management positions.
отмечает в этой связи, что, как признало Правление, его решение сохранить численный и членский состав Правления и распределение мест не отвечает в полной мере резолюции 57/286 Ассамблеи в отношении численного и членского состава Правления, необходимого для достижения более справедливой представленности; Notes in this regard that the Board recognized that its decision to retain the current size of the Board, composition and allocation of seats did not fully respond to resolution 57/286 regarding the size and composition of the United Nations Joint Staff Pension Board to achieve fairer representation;
Секретариат ОПФПООН будет тесно взаимодействовать с контактной группой Правления, состоящей из должностных лиц, которые были избраны на его пятьдесят второй сессии в июле 2004 года, а эта группа будет затем поддерживать регулярную связь с представителями трех групп, входящих в состав Правления и ФАФИКС; The UNJSPF secretariat will maintain close interaction with a contact group of the Board, composed of the officers elected at its fifty-second session, in July 2004, and that group will then communicate on a regular basis with the three constituent groups on the Board and FAFICS;
В коне 2015 года Бутина встретила в Москве делегацию, в состав которой входили Кин, который тогда был членом правления национальной стрелковой ассоциации, и спонсоры этой ассоциации. At the end of 2015, Butina welcomed a delegation to Moscow that included Keene, by then a member of the NRA board, as well as top NRA donors.
В 2001 году королева Рания вошла в состав членов Правления Фонда вакцинации — некоммерческой организации, мобилизующей ресурсы для предоставления детям в беднейших странах мира доступа к необходимым для сохранения жизни вакцинам. In 2001, Queen Rania became a member of the Board of Directors of The Vaccine Fund, a non-profit organization harnessing resources that seek to provide children in the poorest countries of the world with access to life-saving vaccines.
Будет непросто согласовать состав такого совета для Европы, но не сложнее, чем договориться о составе правления ЕЦБ. Agreeing on the composition of such a council for Europe would be hard, but no harder than it was to agree on the makeup of the ECB's board.
Пойдя на беспрецедентный шаг, правительство заменило большое количество бюрократов в составе правления этих компаний независимыми директорами (в том числе парой иностранцев). In an unprecedented move, the government replaced a large number of bureaucrats on the boards of these companies with independent directors (including a couple of foreigners).
Г-н Хакетт (Барбадос) соглашается с тем, что эффективность и благое управление должны быть основными критериями при определении численного и членского состава Правления Пенсионного фонда. Mr. Hackett (Barbados) concurred that efficiency and good governance should be the primary criteria in determining the size and composition of the Pension Board.
Стратегия была основана на присутствии "защищающих" контрольных мероприятий, таких как принцип постепенной смены состава правления или мера удорожания нежелательного поглощения, которые защитили бы менеджмент от наказания рынка за контроль над корпорацией. The strategy was based on the presence of "entrenching" governance provisions, such as a classified board or a poison pill, which insulate managements from the discipline of the market for corporate control.
На своей пятьдесят третьей сессии Правление попросило Секретаря/ГАС подготовить директивный документ, в котором содержалось бы разъяснение в отношении членского состава Правления, особенно в том, что касается представительства секретарей комитетов по пенсиям персонала (КПП). At its fifty-third session, the Board requested the Secretary/CEO to prepare a policy paper to provide clarification concerning membership on the Board, in particular with regard to the representation by the secretaries of the staff pension committees.
отмечает в этой связи, что, как признало Правление, его решение сохранить численный и членский состав Правления и распределение мест не отвечает в полной мере резолюции 57/286 Ассамблеи в отношении численного и членского состава Правления, необходимого для достижения более справедливой представленности; Notes in this regard that the Board recognized that its decision to retain the current size of the Board, composition and allocation of seats did not fully respond to resolution 57/286 regarding the size and composition of the United Nations Joint Staff Pension Board to achieve fairer representation;
отмечает в этой связи, что, как признало Правление, его решение сохранить его численный и членский состав и распределение мест в нем не отвечает в полной мере резолюции 57/286 Генеральной Ассамблеи в отношении численного и членского состава Правления, необходимого для обеспечения более справедливого представительства; Notes, in this regard, that the Board recognized that its decision to retain its current size, and its composition and allocation of seats did not fully respond to General Assembly resolution 57/286 regarding the size and composition of the Board to achieve fairer representation;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!