Примеры употребления "соответствовать цели" в русском

<>
Код должен соответствовать цели шаблона. The ID should correspond to the purpose of the template.
Ваша аудитория должна соответствовать цели вашей рекламы (например: очень широкая аудитория для рекламы, направленной на повышение узнаваемости бренда; очень конкретная аудитория для адресной рекламы). Your audience should match your ad's objective (ex: a very broad audience for brand awareness ads; a very specific audience for direct response ads).
Рабочие помещения в библиотеках Организации Объединенных Наций будут перестроены, с тем чтобы в большей мере соответствовать цели обеспечения более гибких и основанных на интерактивных связях условий работы. The physical structure of work spaces in United Nations libraries will be redesigned to better serve the larger, more flexible and interactive working environment.
Правда, в целом экономическая оценка в феврале была более пессимистична, чем это было в этот раз, хотя заключение – скорее всего, экономика будет функционировать со степенью резервных мощностей в течение некоторого времени, а инфляция останется "соответствовать цели". Admittedly, the overall economic assessment back in February was more pessimistic than it was this time although the conclusion – that “the economy is likely to be operating with a degree of spare capacity for some time yet” and inflation would remain “consistent with the target” – was exactly the same.
Практически невозможно понять, каким образом решение привлечь к суду почти все прежнее правительство может соответствовать этой цели. It is nearly impossible to see how the decision to put most of the previous government on trial is consistent with this purpose.
Решения о таком распределении функций будут свидетельствовать о позитивном духе сотрудничества между ОЭСР и ЕЭК ООН и полностью соответствовать поставленной цели, согласно которой разработкой стандартов занимается ЕЭК ООН, а вопросами их толкования и применения- ОЭСР. Decisions on this allocation of responsibilities would testify to the good spirit of cooperation existing between OECD and UNECE and would be consistent with the objective of having work on the drafting of standards within UN/ECE and the interpretation and application of standards within OECD.
Любой договор или соглашение должны соответствовать основополагающей цели контроля над вооружениями, то есть поддержанию международного мира и стабильности, мирному разрешению споров, социально-экономическому развитию и т. д. Any treaty or arrangement should fulfil the fundamental purpose of arms control, i.e. to promote international peace and stability, peaceful settlement of disputes, socio-economic development, etc.
По мере изменения контекста над договорами нависает угроза того, что они либо будут " заморожены " в том состоянии, в котором они будут менее способны соответствовать своему объекту и цели, либо потеряют свою опору в форме соглашения сторон. As their context evolves, treaties face the danger of either being “frozen” into a state in which they are less capable of fulfilling their object and purpose, or of losing their foundation in the agreement of the parties.
Чтобы соответствовать стандартам Fisher & Co., администрация компании должна проводить в жизнь энергичную политику по достижению этих целей, имея твердое желание подчинить задачи извлечения сиюминутных прибылей цели достижения более высокого долгосрочного прироста капитала, предусмотренного этой концепцией. To meet Fisher & Co. standards, a management must have a viable policy for attaining these ends with all the willingness to subordinate immediate profits for the greater long-range gains that this concept requires.
Масштабы, цели и задачи новой Космической программы ВМО должны соответствовать огромному росту использования данных, продуктов и услуг, обеспечиваемых экологическими спутниками в рамках расширенного космического компонента ГСН, который в настоящее время включает соответствующие научно-исследовательские экологические спутники. The scope, goals and objectives of the new WMO Space Programme should respond to the tremendous growth in the utilization of environmental satellite data, products and services within the expanded space-based component of GOS that now included appropriate research and development environmental satellite missions.
В то же время было особо отмечено, что статистикам следует знать о недостатках административных источников данных (в частности, о том, что сбор данных преследует цели, отличные от статистических, что определения переменных могут не соответствовать статистическим рекомендациям и что сфера охвата и качество данных могут в значительной степени различаться; еще одним вопросом, который необходимо учитывать, является конфиденциальность). At the same time, it was stressed that statisticians should be aware of administrative data-source limitations (e.g., the purpose of data collecting was different, the definitions of variables might not correspond to the statistical recommendations, the scope and quality of data could vary significantly; confidentiality was another issue to be considered).
Это не может соответствовать вашему вкусу. This may not suit your taste.
Они достигли своей цели. They attained their goal.
Все правила должны соответствовать политике компании. All of the rules must be in line with company policy.
Наконец, он достиг своей цели. Finally, he attained his goal.
У Вас блестящие перспективы сбыта Ваших товаров на здешнем рынке, и мы считаем, что даже если в первые месяцы спрос будет невысоким, то окончательные итоги будут полностью соответствовать Вашим ожиданиям. The outlook for the sale of your products is excellent in this region and we feel certain that the final result will meet with your expectations, even if sales are low during the first few months.
Она достигла своей цели. She achieved her goal.
Текст и оформление объявления должны соответствовать общепринятым в данной стране. Wording and design should fit into the local advertising culture.
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе. The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Если Вы в состоянии соответствовать здешним рыночным условиям, мы гарантируем Вам растущее присутствие на рынке и хороший оборот. We guarantee you increasing exposure in the market and a good turnover if you are in the position to meet the local trading conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!