Примеры употребления "соглашения о признании вины" в русском

<>
8 октября 2003 года Судебная камера I провела слушание для рассмотрения совместного ходатайства об учете соглашения о признании вины, заключенного между Ранко Чешичем и Канцелярией Обвинителя. On 8 October 2003, Trial Chamber I held a hearing to consider a joint motion for consideration of a plea agreement between Ranko Česić and the Office of the Prosecutor.
С учетом этого развития событий в Судебной камере Апелляционная камера (председательствующий судья Шахабуддин, судья Вохра, судья Ньето Навиа, судья Уолд и судья Покар) предоставила сторонам разбирательства согласно правилу 108 бис возможность представить меморандумы в отношении последствий, в частности, заключения соглашения о признании вины для продолжения этих разбирательств. In view of the developments before the Trial Chamber, the Appeals Chamber (Judge Shahabuddeen, presiding, Judge Vohrah, Judge Nieto-Navia, Judge Wald and Judge Pocar) afforded the parties to the rule 108 bis-proceedings an opportunity to submit briefs as to the effect of, inter alia, the plea agreement on the continuance of the proceedings.
Совместное ходатайство о рассмотрении соглашения о признании вины между Ругиу и Обвинителем подано 8 мая 2000 года. Joint motion for consideration of plea agreement between Ruggiu and the Prosecutor, filed on 8 May 2000.
30 сентября 2003 года Судебная камера II провела слушание для рассмотрения совместного ходатайства об учете соглашения о признании вины, заключенного между Мирославом Дероничем и Канцелярией Обвинителя. On 30 September 2003, Trial Chamber II held a hearing to consider a joint motion for consideration of a plea agreement between Miroslav Deronjić and the Office of the Prosecutor.
25 августа 2003 года Судебная камера I провела слушание для рассмотрения совместного ходатайства об учете соглашения о признании вины, заключенного между Миодрагом Йокичем и Канцелярией Обвинителя. On 25 August 2003, Trial Chamber I held a hearing to consider a joint motion for consideration of a plea agreement between Miodrag Jokić and the Office of the Prosecutor.
После изучения соглашения о признании вины и прилагаемого изложения фактов Камера выразила сомнение в правовой квалификации деяний г-на Бабича, а затем он изменил свое признание вины. After examination of the plea agreement and the attached statement of facts, the Chamber expressed doubts about the legal characterization of Mr. Babić's acts, and he then changed his plea.
Грузия вернула деньги, без долгих рассуждений заключив с бывшими чиновниками досудебную сделку о признании вины. Georgia got the money by summarily cutting plea bargain deals with the former officials.
Здесь более реально заключение сделок о признании вины с большинством при одновременном преследовании судебным порядком тех, кто будет упорствовать. Concluding plea bargains with most while prosecuting the holdouts is more feasible.
Да, такие сделки о признании вины позволят магнатам уйти от судебного наказания. True, plea bargains would allow the tycoons to escape justice.
Затем ей следует предложить магнатам сделку о признании вины: либо они выплачивают огромный одноразовый налог на украденные активы, либо их привлекают к суду за прежние правонарушения. It should then offer them a plea bargain: Either pay a giant, one-time tax on the assets they’ve stolen or face prosecution for past misdeeds.
Чтобы стратегия сделок о признании вины дала результат, украинская прокуратура должна получить доступ к информации об офшорных вкладах олигархов. If the plea-bargain strategy is to work, Ukrainian prosecutors must gain access to information about the oligarchs’ offshore holdings.
Даже если предположить, что я не продаю вам на сделка о признании вины, которое я бы, кстати, так же, как если бы вы были первым в очереди. Even assuming I don't sell you out on plea bargain, which I would, by the way, just like you would if you were first in line.
Да, Мария сказала, что он был зол, когда вел переговоры о признании вины, и что он выходил сделать пару звонков. Maria said that he was angry during the plea bargaining session, that he stepped out to make a phone call.
Это то, что мы называем сделкой о признании вины. That's what we call plea bargaining.
И как насчёт сделок о признании вины? And how are we on plea bargaining?
Ты подаешь заявление о признании вины. You're entering a guilty plea.
Ваша честь, мы хотели бы отозвать наше заявление о невиновности, и внести заявление о признании вины. Your Honor, we'd like to withdraw our plea of not guilty and enter a plea of guilty.
Я уполномочена предложить вам разовую сделку о признании вины. I'm authorized to offer you this one-time only plea deal.
Сделка о признании вины удержит дело от прессы, а ваше имя не попадет в национальный список сексуальных преступников. A plea bargain keeps the case out of the papers and keeps your name off the national sex offenders list.
Профессионалы в области трансплантологии оказались замешанными в скандале Netcare в Южной Африке, когда эта компания заключила с судом сделку о признании вины и согласилась выплатить штраф в размере 1,1 миллиона долларов. Transplant professionals were implicated in the Netcare scandal in South Africa after the company entered into a plea bargain and accepted a $1.1m fine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!