Примеры употребления "смысла" в русском

<>
Изоляция России не имеет смысла. Isolating Russia makes no sense.
Действительно ли эффективность всё ещё важнее смысла? Is efficiency still more important than meaning?
Не вижу смысла пропускать его. I don't see the point in ignoring it.
Казалось, что МВФ вскоре останется без доходов, в добавок к потере своего raison d’etre (смысла существования). The IMF seemed condemned to run out of income, in addition to losing its raison d’être.
Она не имеет никакого смысла. This makes no sense.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла. There is no inherent meaning in information.
Я, правда, не вижу смысла. I really don't see the point.
В докладе ККАБВ А/55/543 содержатся многочисленные замечания, показывающие главные задачи в отношении смысла и форм такой работы. In ACABQ report A/55/543 numerous remarks are made showing the main preoccupation concerning the raisons d'être and the modalities of the exercise.
В поисках смысла концепции осознанности Making Sense of Mindfulness
мой великий учитель. Он всегда начинает со смысла. Посмотрите. Since he was a great teacher, Lenny Bernstein always started from the meaning. Look at this, please.
Я просто не вижу смысла. I just don't see the point.
Эта фраза не имеет смысла. This sentence doesn't make sense.
Нам не следует упускать из виду этого главного смысла. We must not lose sight of that primary meaning.
Не видит смысла ворошить прошлое. Didn't see the point in going back to what happened.
Ему не хватает здравого смысла. He is lacking in common sense.
– Если он не выглядит убедительным, в нем нет смысла. “If it’s not credible it has no meaning.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Нет никакого смысла в этом." That doesn't make any sense."
Кто не хочет иметь больше смысла в своей жизни? Doesn't everyone want more meaning in their lives?
Не вижу в этом смысла. I didn't see the point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!