Примеры употребления "смахнуть" в русском

<>
Чтобы закрыть вкладку, смахните ее вверх. To close a tab, swipe it up and away.
Заняло пять дней, чтобы починить те, что сломались, когда ты смахнула их на пол. It took five days to rebuild the ones that broke - when you swept them to the floor.
Смахните вверх, чтобы удалить историю страницы. Swipe up to clear a page’s history.
Нажмите или смахните сверху вниз на главном экране. Tap or swipe down from the top of the home screen.
Смахните влево или вправо, чтобы переместиться к Экспресс-панели или ленте новостей. Swipe left and right to move between Speed Dial and your news feed.
Коснитесь, чтобы снять фото или видео, или смахните вправо и введите текст ответного сообщения. From there, tap to take a photo or video, or swipe right and type to send text.
Совет для пользователей мобильных устройств. Чтобы быстро удалить действие или группу действий, смахните их вправо. Tip for mobile devices: To quickly delete an item or bundle of related activity, swipe it to the right.
Падение Стены в 1989 году заставило чиновников Европейской Комиссии смахнуть пыль с атласов, чтобы найти те места, о которых они знали мало, а заботились еще меньше. The Wall’s collapse in 1989 forced European Commission officials to dust off atlases to find places about which they knew little and cared less.
Если смахнуть пыль с названий некоторых стран, это, возможно, принесет им пользу не только в сфере экономики: Европе и постсоветскому пространству необходимо двигаться вперед, оставляя позади свое болезненное прошлое. Wiping the dust off some countries' names could produce more than a marketing effect: Europe and the post-Soviet space need to keep moving to shed their painful past.
Но в начале месяца иранские законодатели открыли новый фронт, выступив с угрозами в адрес другого американского союзника - Азербайджана. Они намекнули, что могут «смахнуть его с карты», как и Израиль, в результате чего Азербайджан перестанет существовать как независимое государство. But earlier this month, Iranian lawmakers opened up a new front, threatening another American ally: Azerbaijan, insinuating that it, like Israel, might be “wiped off the map” as an independent country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!