Примеры употребления "служащий" в русском

<>
Мистер Ван Влит, муниципальный служащий. This is Mr. Van Vliet, municipal official.
Позвольте напомнить, мисс Шоу, что вы по прежнему служащий ЮНИТ? May I remind you, Miss Shaw, that you're still a serving member of UNIT?
Кажется, наш капитан - самый обыкновенный государственный служащий. It appears our captain's a typical government employee.
Патера не стал бы ходить как обычный служащий. Patera wouldn't walk around like a common servant.
Вместе с ним стояли члены городской администрации, ветеринарный служащий, и сотрудники служб безопасности в штатском. With him stood the head of the city administration, the veterinary officer, and plainclothes leaders from the security services.
Я выгляжу как служащий гостиницы? Do I look like a hotel clerk?
Ну, он их самый давний служащий, так что никто не застрахован. Well, he's their longest-standing employe no one's safe.
Он выдающийся трудолюбивый государственный служащий и хороший реформист. He is an outstanding hard-working civil servant and a good reformer.
Механизм регулировки сидения, например, служащий для фиксации сидения в нужном положении, также обеспечивал функциональную жесткость всей конструкции. And the seat riser, for example, serving as a mounting for the seat as well as a structural part of the functional rigidity.
служащий этого лица на основании соответствующих полномочий указывает имя этого лица в качестве заказа на приобретение по электронной почте; The person's employee, pursuant to authority, types the person's name as part of an e-mail purchase order;
Вы - государственный служащий, а они не работают в выходные. You're a civil servant, they don't work weekends.
Он добавляет, что были нарушены положения пункта 2 статьи 14, поскольку высокопоставленный служащий сил безопасности заявил в суде, что обвиняемые являются " опасными преступниками ". He adds that article 14, paragraph 2, was violated, because of the statement made by a senior security officer in court that the accused were “dangerous criminals”.
Как служащий банка может позволить себе машину? How does a bank clerk afford a car?
А вы разве не служащий органов опеки и попечительства? Are you not part of Child Protective Services?
Обращаясь к достижениям исламской культуры в Средние Века, они предложили способ (служащий их собственным интересам) вызволения мусульман из зависимости, деградации и нищеты. Recalling the achievements of Islamic culture during the Middle Ages, they offered a (self-serving) nostrum for lifting Moslems out of dependence, degradation and misery:
По ее словам, она звонила главному городскому архитектору, и тот благожелательно говорил с ней, пока не понял, что она - просто горожанин, а не городской служащий. She called the city’s chief architect, who spoke to her sympathetically on the phone, she said, until he realized she was a citizen and not a city employee.
Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого. But I'm asking you for a favor, from one servant to another.
Мистер Браунинг, наш младший служащий, был со мной. Mr Browning, our junior clerk, was with me.
Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам as an officer of the bank i can not be directly connected to this money
Для установки Exchange 2007 требуется, чтобы контроллер домена, служащий схемой FSMO, работал под управлением Windows Server 2003 с пакетом обновления 1 или более поздней версии. Exchange 2007 setup requires that the domain controller that serves as the schema FSMO run Windows Server 2003 SP1 or a later version.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!