Примеры употребления "сесть" в русском с переводом "sit down"

<>
Тогда вы должны были давно сесть. So you should have sat down earlier.
Он приказал нам сесть, и мы сели. He ordered us to sit down, so we sat down.
Она озадаченно взглянула на меня и предложила сесть. She gave me a puzzled look and asked me to sit down.
Стоило мне только сесть, как я тут же заснул. As soon as I sat down, I fell asleep.
Почему бы нам не сесть и не поговорить об этом? Why don't we sit down and talk about it?
У всех есть хорошие причины на то, чтобы сесть и поговорить. Everyone has good reason to sit down and talk.
Или, и здесь есть выбор, мы можем сесть и все обсудить. Or, and there is an option here, we could sit down and talk this out.
Почему бы вам, ребята, не сесть за стол, а я пока проверю жаркое. Why don't you fellas sit down at the table and I'll check on the roast.
Потому что иначе человек может сесть на стул, знаешь, и сломать себе шею. Otherwise a person could sit down in a chair and break his neck.
Всё что тебе нужно сделать, это сесть здесь и ответить на вопросы доктора. All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions.
«И нам, и вам нужно сохранять спокойствие, надо сесть и поговорить», — подытожил министр. "Both sides need to stay cool," he said. "We need to sit down and talk."
Обаме давно уже пора сесть за стол переговоров со своим российским коллегой и серьезно поговорить. It is high time for Obama to sit down and have a serious discussion with his Russian counterpart.
Если только ты не хочешь провести ночь в вытрезвителе я предлагаю тебе сесть и заткнуться. Unless you wanna spend a night in a drunk tank, I suggest you sit down and shut up.
Так что может быть мы двое могли бы сесть за один стол и вместе поесть. So maybe the two of us could sit down at the same table together and both eat.
Но Обаме уже давно пора сесть за стол переговоров со своим российским коллегой и серьезно поговорить. But it is high time for Obama to sit down and have a serious discussion with his Russian counterpart.
Она положила его в ящик стола, заставила меня сесть за него, открыть ящик и взглянуть на бумажку. She put the paper in her desk drawer and had me sit down and open the drawer and look at the paper.
Даже в том случае, если управляющая держава не готова сесть за стол переговоров, новаторские методы все же возможны. Even if the administering Power was not prepared to sit down at the negotiating table, innovative methods remained possible.
Она призывает воюющие стороны, продолжающие вооруженную борьбу, прекратить все боевые действия, сложить оружие и сесть за стол переговоров. She urges those belligerents who are still fighting to discontinue all hostilities, lay down their arms and sit down at the negotiating table.
Но поскольку проблема существует, Мадриду в скором времени придется сесть за стол переговоров, чтобы обсудить ситуацию с представителями Каталонии. But once that issue is off the table, Madrid will have to sit down to talk with Catalan representatives.
Трамп, возможно, начал понимать, что усиление давления на Северную Корею не исключает возможности сесть за стол переговоров с Кимом. Trump may have begun to realize that increasing pressure on North Korea does not preclude sitting down to negotiate with Kim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!