Примеры употребления "сделать круг" в русском

<>
Но вокруг "L" трудно было сделать круг, потому что. But the "I" is difficult to make round, because.
Я имею в виду, мне пора сделать круг. I mean it &apos;s time to make my round.
Почему бы тебе не сделать круг вокруг бара, а мы посмотрим, кто на тебя клюнет. Why don't you go ahead, take a lap around the bar, and we'll see if any girls are tracking you.
Ладно, парни, все, что вам нужно сделать, так, это пробежать круг и вернуться к звонкам. Okay, boys, all you gotta do is complete the circuit, and back to the buzzers.
В последние годы мировое сообщество выступило с рядом инициатив, направленных на принятие эффективных решений в связи с проблемой задолженности, однако предстоит еще многое сделать, прежде чем порочный круг задолженности будет разорван и развивающиеся страны, имеющие наибольшую задолженность, смогут встать на путь устойчивого роста. In recent years the international community had taken a number of initiatives aimed at implementing effective solutions to the debt problem, yet there was still much to be done before the vicious circle of indebtedness was broken and the most heavily indebted developing countries were able to embark upon sustainable growth.
Однако Сенат утвердил Мнучина в должности, из чего можно сделать вывод, что мы вот-вот совершим полный круг. But the Senate confirmed Mnuchin, which suggests that we are about to come full circle.
Но я постараюсь сделать нечто другое, постараюсь просто замкнуть круг с помощью моих личных историй, и постараюсь лишить обезличенности множество проблем, которые мы обсуждаем. But I'm going to try and do something different, and try and just close the loop with some of my personal stories, and try and put a face to a lot of the issues that we've been talking about.
Включение в Регистр информации, касающейся современных видов обычных вооружений, оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия, и передачи техники и технологии, непосредственно связанной с разработкой и производством такого оружия, которое имеет гораздо более разрушительный и дестабилизирующий потенциал чем обычные вооружения, позволило бы сделать Регистр более сбалансированным и всеобъемлющим инструментом и привлечь к участию в нем более широкий круг государств. The inclusion in the Register of information related to sophisticated conventional weapons, weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and transfers of equipment and technology directly related to the development and production of such weapons, which have a destructive and destabilizing potential much greater than that of conventional weapons, would make the Register a more balanced and comprehensive instrument and attract the participation of a greater number of countries.
Если это решение будет выполнено, это будет последним ударом по мирному процессу, который уже находится под угрозой, и вовлечет Палестину и весь регион порочный круг насилия, с которым никто и ничто уже не сможет ничего сделать. This decision, if implemented, will only strike the final blow to a peace process that is already foundering and pull Palestine and the entire region into a spiral of violence that nothing and no one will be able to control.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Ты можешь сделать стойку на руках? Can you do handstands?
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен. It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Я не знаю, как я должен это сделать. I don't know how I should do it.
Только в философии можно использвать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку. Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.
Что я могу сделать? What can I do?
Наш учитель математики нарисовал на доске круг. Our math teacher drew a circle on the blackboard.
Он воодушевлял своего сына сделать что-нибудь великое. He encouraged his son to do something great.
Я нарисовал циркулем круг. I drew a circle with compasses.
Отец хочет сделать меня врачом. Father wants to make me a doctor.
Эта компания не входит в круг наших деловых партнеров. This company is not one of our business partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!