Примеры употребления "резервный" в русском с переводом "standby"

<>
Как правило, такой резервный объект будет находиться в соседней стране или государстве. This standby facility would normally be located in a nearby country or State.
В этом случае нарушается работа всех серверов и глобальной сети, поэтому организация принимает решение активировать резервный центр обработки данных. In this event, all of the servers and the WAN are down, so the organization makes the decision to activate the standby datacenter.
Он также заявил, что китайцы создадут восьмитысячный резервный контингент голубых касок, который можно будет оперативно использовать в миротворческих операциях ООН. He also pledged to develop a standby force of some 8,000 Chinese blue helmets that could be quickly deployed in U.N. peacekeeping missions.
Она представляет собой резервный удаленный узел, расположенный за пределами театра действий миротворческих операций, для сотрудников миссий в случае их эвакуации за пределы театра действий. It is peace operations'designated out-of-theatre, off-site standby facility for mission staff in the event of an out-of-theatre evacuation.
Наше правительство заключило резервный кредитный договор с Международным валютным фондом, который обеспечит нас некоторыми из тех инструментов, которые нужны для того, чтобы привести нашу финансовую и экономическую деятельность в порядок. Our government has negotiated a standby loan agreement with the International Monetary Fund that will give us some of the tools that we need to get our financial and economic house in order.
" поручитель " означает лицо, которое в целях обеспечения исполнения каких-либо обязательств в пользу кредитора, защищенного соглашением об обеспечении или каким-либо иным соглашением, предоставляет или выставляет поручительство, гарантию востребования или резервный аккредитив, или любой другой документ кредитного страхования † †; “guarantor” means a person who, for the purpose of assuring performance of any obligations in favour of a creditor secured by a security agreement or under an agreement, gives or issues a suretyship or demand guarantee or standby letter of credit or other form of credit insurance; † †
Пункт 1 отражает общепринятый принцип, согласно которому акцессорные обеспечительные права (например, поручительство, залог или ипотека) передаются автоматически вместе с основным обязательством, тогда как независимые обеспечительные права (например, независимая гарантия или резервный аккредитив) могут быть переданы только с помощью нового акта передачи. Paragraph 1 reflects the generally accepted principle that accessory security rights (e.g. a suretyship, pledge or mortgage) are transferred automatically with the principal obligation, while independent security rights (e.g. an independent guarantee or a standby letter of credit) are transferable only with a new act of transfer.
МССБ предоставляли также резервное чрезвычайное медицинское обеспечение; ISAF also provided standby emergency medical services.
Дополнения к системе резервных соглашений и «дежурные списки» Enhancements to the standby arrangements system and on call lists
большее использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки; Increased reliability of standby arrangements, especially for support units;
более широкое использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки; Increased reliability of standby arrangements, especially for support units;
Что такое соглашение об уровне обслуживания по активации резервного центра обработки данных? What is the standby datacenter activation SLA?
начальник, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу. Chief, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit.
Норвегия будет продолжать оказывать финансовую помощь Группе поддержки посредничества, в частности резервной группе экспертов. Norway will continue to support the MSU financially, in particular the standby team of experts.
Как правило, в конфигурации "активный-пассивный" пользователи не размещаются в резервном центре обработки данных. In an active/passive configuration, no users are normally hosted in the standby datacenter.
Целью этого сотрудничества является комплексный ввод в действие африканских резервных сил к 2010 году. The goal of that cooperation is the operationalization of the African standby force by 2010.
сотрудник по вопросам планирования, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу. Planning Officer, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit.
обеспечение действия системы резервных соглашений с государствами-членами в отношении предоставления войск, персонала, имущества и необходимых услуг; Maintaining the Standby Arrangements system with Member States for the supply of troops, personnel, equipment and required services;
Служба будет состоять из трех подразделений: Группы формирования сил, Группы по военным резервным соглашениям и Группы военного персонала. The Service will comprise three units: a Force Generation Unit, a Military Standby Arrangements Unit and a Military Personnel Unit.
В настоящее время ведется подготовка роты военнослужащих, которые войдут в состав резервных сил Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС). A company of soldiers is currently being trained to participate in the standby force of the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!