Примеры употребления "ребенке" в русском с переводом "child"

<>
Родителям предоставляется информация о ребенке в случае его задержания органами охраны правопорядка. Parents are given information about a child if he is detained by law-enforcement bodies.
Я бы хотела рассказать вам о таком ребенке, чья история была описана в новостях ABC. I'd like to tell you about one such child, whose story was also covered by ABC News.
Дело не в числах, а в том самом ребенке — чьем-то сыне, чьем-то брате. It’s not about numbers; it’s about that child – somebody’s son, somebody’s brother.
Я тоже владею половиной этой компании, так что пришло время нам поговорить о незаконнорожденном ребенке Клер. I do own half this company, too, so it's time we talk about Claire's bastard child.
Как ты можешь быть уверена в чужом ребенке, когда ты, это очевидно, не можешь контролировать собственного? How can you be sure about somebody else's child when you obviously have no control over your own?
Как могла я представить год назад, что буду здесь сейчас, заботиться о десятилетнем ребенке, любить его. How could I imagine a year ago I would be here now, like this, a ten-year-old child under my care, to love.
предоставления, там где это возможно, бесплатной помощи с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке; That, whenever possible, assistance is provided free of charge, taking into account the financial resources of the parents or others caring for the child;
Каждый, кто знает о ребенке, вовлеченном в проституцию или порнографию, обязан сообщить об этом в регистратуру по делам детей. Anyone who had knowledge of a child involved in prostitution or pornography was required to report it to the children's registry.
Боуден пишет: «Уже в старости, живя в Одессе, что в штате Техас, он не переставал думать о той женщине и ребенке... Bowden writes: “When he was an old man, living in Odessa, Texas, he still wondered almost every day about that woman and child.. . .
Если кто-то угрожает обнародовать личную информацию о вашем ребенке (вымогая деньги или что-то еще), у вас есть несколько вариантов действий. If someone is threatening to share personal information about your child (asking for money or anything else), you have options.
Родитель, проживающий отдельно от ребенка, имеет право на получение информации о своем ребенке из учреждений социальной защиты, воспитательных, лечебных и других учреждений. Parents living separately from their children have the right to receive information about the children from social welfare institutions and childcare, healthcare or other institutions.
Таким образом, вы отдаете себе отчет, что, подписывая этот документ на усыновление, вы соглашаетесь заботиться о Викторе как о своем законном ребенке. So, now, you understand that by signing this adoption agreement form, you agree to take care of Victor as your own legal child.
Если вы считаете, что у нас может храниться информация о ребенке младше 13 лет или информация, полученная от него, свяжитесь с нами. If you believe that we might have any information from or about a child under 13, please contact us.
С тех пор государственные органы, работающие в данной области, руководствуются принципом защиты всех соответствующих прав, которые закреплены в Законе о ребенке и подростке (ЗРП). Since then, the public policies in this area are based on the principle of full protection, as consolidated in the Child and Teenager Act (ECA).
Международное сообщество должно поддерживать семейную ячейку в качестве основы нормального и здорового общества, в котором царит психологическое, нравственное и эмоциональное равновесие, благотворно сказывающееся на ребенке. The international community should support the family unit as the basis of a sound and healthy society — one of psychological, mental and emotional equilibrium from which the child can benefit.
Купите на одно яблоко в 20 лет меньше из-за того, что вы перешли на экологически чистые продукты, и это негативно отразится на вашем ребенке. Omit buying just one apple every 20 years because you have gone organic, and your child is worse off.
Если нам станет известно о получении нами личной информации о ребенке младше 13 лет без согласия родителей, мы удалим эту информацию в максимально короткие сроки. In the event that we learn that we have collected personal information from a child under age 13 without parental consent, we will delete that information as quickly as possible.
Мы пошли в муниципалитет, в полицию, к журналистам, к бизнесменам, с одним вопросом: "Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке? We walked into the offices of the municipal corporation, the police, the press, businesses, and basically said, "When are you going to wake up and recognize the potential that resides in every child?
Как следует из доклада, обязанность заботиться о ребенке, родившемся вне брака, возлагается исключительно на мать, и Закон о правах ребенка в настоящее время проходит экспертизу в судах. only the mother was bound to maintain a child that was born out of wedlock, but the Children's Act was currently being interpreted by the courts.
В частности, в соответствии с Палермским протоколом в определение торговли людьми, когда речь идет о ребенке, не должны включаться доказательства в отношении обмана, силы, принуждения и т.д. In particular, and in accordance with the Palermo Protocol, evidence of deception, force, coercion, etc. should not form part of the definition of trafficking where the person involved is a child.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!