Примеры употребления "реализовывать на внутреннем рынке" в русском

<>
Среди них, повышение транспортной доступности региона, снятие инфраструктурных ограничений - как на внутреннем рынке, так и для развития экспорта. They include improving transport accessibility in the region, and removing infrastructure constraints, both in the domestic market and to develop exports.
Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости. The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs.
Тем не менее, глобальные условия финансирования для австралийских банков улучшились, балансируя на внутреннем рынке большую часть негативного влияния более низких ставок. Nonetheless, global funding conditions have improved for Australia’s banks, balancing most of the negative impacts from lower rates domestically.
На внутреннем рынке последствия предыдущих понижений ставки пока ещё не проникли в реальную экономику. Domestically, the effects of prior rate cuts are yet to really find their way into the real economy.
Перевозки на внутреннем рынке показали взрывной рост. Traffic on the domestic market showed exponential growth.
Учитывая экономическую ситуацию на внутреннем рынке, мы полагаем, что прогноз, тем не менее, выглядит позитивно. Given the economic conditions in the domestic market, we nevertheless regard this forecast as positive.
Реализация на внутреннем рынке увеличилась на 19,9% кв/кв, в то время как экспортные объемы продаж - лишь на 8,9% кв/кв. Concentrate sales on the domestic market increased 19.9% QoQ, while concentrate exports were up just 8.9% QoQ.
Благодаря этим усовершенствованиям снизился внутренний спрос на сырую нефть, и высвободились дополнительные объемы для экспорта, который дает компаниям большую прибыль по сравнению с продажами на внутреннем рынке. These improvements have reduced domestic demand for crude oil and freed up additional volumes for exports, which earn bigger profits for companies than domestic sales.
Из-за возникшего в результате противостояния с США и Евросоюзом российским компаниям был закрыт доступ к международным рынкам долгосрочного кредитования, что привело к дефициту долларовой массы на внутреннем рынке. А это, в свою очередь, стало одной из причин прошлогоднего удешевления рубля на 46%. The standoff that ensued with the U.S. and EU left Russian companies shut off from international debt markets, prompting a dollar shortage at home that was among the reasons behind the ruble’s 46 percent plunge last year.
Хотя инвесторы стали возвращаться, объемы продаж акций за границей продолжают оставаться более высокими, а некоторые инвестиционные управляющие говорят о том, что местные инвесторы все еще не готовы вкладывать свои деньги на внутреннем рынке. While investors have been returning, stock-trading volume remains higher in shares listed abroad, and some asset managers say local investors still aren’t ready to put their money into the market.
Рынок активов сейчас контролирует экономическая политика президента Дональда Трампа — как посредством мер, предпринимаемых на внутреннем рынке, так и через отношения США с другими странами. It is President Donald Trump’s economic policies that are now in control of asset markets, through both the measures that are implemented domestically and the U.S.'s relationships with other countries.
Эта фактически спасательная операция, проводимая государством, указывает на серьезное сокращение спроса на внутреннем рынке и является признаком неоправданных надежд на вмешательство государства, которое усугубляет экономические проблемы страны. The de facto government rescue is a symptom of Russia's crisis in domestic demand, and of a misplaced faith in state interference that is deepening the country's economic problems.
Для Сбербанка, который активно занимался управлением и регулированием быстрого роста на внутреннем рынке после финансового кризиса в последнее десятилетие, регион сейчас предлагает потенциал для увеличения прибылей, говорит Владимир Саввов, банковский аналитик в финансовой корпорации «Открытие» в Москве. For Sberbank, which has been busy managing the rapid growth in its home market followed by the financial crisis in the last decade, the region now offers the potential to boost earnings, said Vladimir Savov, a banking analyst at Otkritie Financial Corp. in Moscow.
Будете ли Вы занимать на внутреннем рынке или за рубежом? And will you go to the domestic market or will you go to the international market to borrow money?
А девальвация рубля выгодна таким ориентированным на экспорт энергетическим и сырьевым компаниям, как «Газпром», поскольку по сравнению с валютными доходами от продаж за рубежом рублевые расходы на внутреннем рынке сокращаются. And the ruble devaluation is benefiting export-oriented energy and commodity companies such as Gazprom as domestic costs fall relative to dollar-based revenue from sales abroad.
«В связи с состоянием на внутреннем рынке и недопустимостью увеличения объема денег, мы все равно будем вынуждены занимать какую-то часть», - заявил Кудрин Путину. “Given the situation on the domestic market and the impermissibility of excess money growth, even if it’s coming from oil, we’ll continue with some amount of borrowing,” Kudrin told Putin.
Ситуация на внутреннем рынке Domestic market developments
С одной стороны были американские отрасли, конкурирующие на внутреннем рынке, и профсоюзы, стремящиеся помешать проникновению китайских товаров на американский рынок. On one side were import-competing U.S. industries and organized labor, which sought to impede Chinese exporters’ penetration of the U.S. market.
Основную часть своей нефти Россия не потребляет на внутреннем рынке, а продает за границу. По данным службы энергетической информации США (EIA), 51% от общего российского экспорта в 2013 году составили нефть и нефтепродукты. Russia sells most of its oil abroad rather than consuming it at home, and according to the EIA, 51% of Russia’s total exports in 2013 were crude oil or petroleum products.
Мы также рассмотрим возможность выпуска бондов, номинированных в СПЗ, на внутреннем рынке». He went on to say: “We will also explore issuing SDR-denominated bonds in the domestic market.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!