Примеры употребления "реакцией" в русском

<>
Это назвали цепной атомной реакцией. It's called an atomic chain reaction.
Это могло быть условной реакцией. Maybe it was a conditioned response.
по мнению большинства, скачек евро был реакцией на огромный американский дефицит торгового баланса, рост евро-зональной экономики и повышающиеся процентные ставки в Европе. by most accounts, euro bulls have been reacting to the enormous US current account deficit, a surging euro-zone economy, and rising euro interest rates.
«Отчасти стратегия России заключается в том, чтобы проверять и прощупывать, когда она не сталкивается с ответной реакцией и противодействием, — сказал Деймон Уилсон (Damon Wilson), вице-президент Атлантического совета США. "Part of the pattern we see in Russian behavior is to test and probe when not faced with pushback or opposition," said Damon Wilson, the vice president for programming at the Atlantic Council.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. The reaction on the streets was violent confrontation.
Я очень воодушевлён этой реакцией. I am greatly heartened by this response.
Я боюсь того дня, когда на рынке начнется обширная, безграничная, фундаментально-обоснованная распродажа, и тысячи алгоритмов HFT, занятые обработкой массивов информации и реакцией на нее, ответят способами, которые нельзя предсказать – возможно, произойдет вакуум ликвидности как при «Мгновенном обвале» (Flash Crash), но он уже не восстановится через несколько минут. I fear the day when the market enters a broad, deep, fundamentally-driven selloff, and the thousands of HFT algorithms busy crunching and reacting respond in ways we cannot possibly predict – perhaps a liquidity vacuum as in the Flash Crash, but one that doesn’t correct in a few minutes.
К моменту подготовки настоящего доклада 16 из 2289 учреждений в стране, оказывающих услуги по охране репродуктивного здоровья и здоровья детей, получили статус учреждений по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку (ППМР), и на них была возложена задача оказания антиретровирусной терапевтической помощи беременным женщинам с положительной реакцией на ВИЧ. At the time of writing this report, 16 out of the 2289 facilities that provide Reproductive and Child health (RCH) services in the country have been designated Prevention of Mother to child transmission (PMTCT) sites and provide anti-retroviral therapy to pregnant women who test HIV positive.
Мгновенной реакцией рынка было укрепление доллара. The immediate market reaction has been a stronger dollar.
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией. Such responses would be serious overreactions.
5. Не боритесь с реакцией регулирования. 5. Don’t fight the adjustment reaction.
Является ли при этом ужас подходящей реакцией? Is terror the right response?
Реакцией на убийство был шок и гнев; начались демонстрации. The reaction to the murder was shock and anger, sparking public demonstrations.
Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли. And a response is 50 percent shrinkage.
Возможно, это стало естественной реакцией на 25 лет капитализма. This probably is a natural reaction to 25 years of capitalism.
Морализаторство в отношении Путина больше не является адекватной реакцией. Moralising about Putin is no longer an adequate response.
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость. The reaction by China’s public to the gory photos of the injured was furious.
Часто говорят, что популизм является неизбежной реакцией жертв глобализации. It is often said that populism is an inevitable response from globalization’s victims.
Технический термин - помешанный, что было вызвано длительной, острой стрессовой реакцией. The technical term is delusional, brought on by a prolonged, acute stress reaction.
если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией. If Australia disappears tomorrow, terror is probably the right response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!