Примеры употребления "растительными ресурсами" в русском

<>
В заключение Венесуэла предложила довести содержание резолюции 2002/18 Экономического и Социального Совета от 24 июля 2002 года до сведения других органов, таких как университеты, фонды и национальные вооруженные силы, а также любые другие органы, которые занимаются вопросами, связанными с животными и растительными ресурсами. Finally, Venezuela suggested that Economic and Social Council resolution 2002/18 of 24 July 2002 should be brought to the attention of other bodies, such as universities, foundations and national armed forces, as well as to any other body associated with animal and plant resources.
Растительные и водные ресурсы: целью является создание программы по использованию дистанционного зондирования для сбора, обработки и анализа данных, что позволит расширить знания о растительных и водных ресурсах и улучшить их использование. Plant and water resources: the aim is to draw up a programme covering the use of remote sensing for data collection, processing and analysis, thus providing a better understanding and management of plant and water resources;
Выгоды, обусловленные использованием Многосторонней системы, должны получать в первую очередь фермеры, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, которые сохраняют и неистощительным образом используют растительные генетические ресурсы для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. The benefits arising from the MLS should flow primarily to farmers, especially in developing countries and countries with economies in transition, which conserve and sustainably utilize plant genetic resources for food and agriculture.
Растительные генетические ресурсы для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства включают разнообразный генетический материал, содержащийся в различных традиционных и новых культурах, выращиваемых земледельцами, а также в дикорастущих растениях, которые могут употребляться в пищу и в качестве кормов для домашних животных, а также растительного сырья для одежды, жилища, деревянных изделий, строительных материалов и топлива. Plant genetic resources for food and agriculture includes the diversity of genetic material contained in traditional varieties and modern cultivars grown by farmers as well as wild plant species that can be used as food and as feed for domestic animals, and as fibre for clothing, shelter, wood, timber and fuel.
В сочетании с надлежащими мерами по укреплению потенциала такое активное участие должно быть также обеспечено в отношении законодательных актов или стратегий, касающихся остальных областей сельского хозяйства (в отличие от управления растительными генетическими ресурсами), поскольку сделанный в этой сфере деятельности выбор может в значительной степени изменить структуру мер стимулирования фермеров, которые занимаются сохранением генетических ресурсов. Combined with adequate capacity-building, this active participation should also be ensured for legislation or policies relating to the rest of agriculture (as opposed to the stewardship of plant genetic resources), since choices made in that area can significantly alter the structure of incentives for farmers who conserve genetic resources.
Коренные народы обеспокоены тем, что в связи с недавними изменениями в международных режимах охраны прав интеллектуальной собственности возникает угроза в отношении доступа и контроля коренных народов над растительными и животными генетическими ресурсами, а также над общинными знаниями, накопленными на протяжении жизни поколений. Indigenous peoples are concerned that recent developments in international intellectual property rights regimes represent a threat to indigenous access to and control over plant and animal genetic resources, as well as to community knowledge gained over generations.
В животных белках содержатся незаменимые аминокислоты, которые очень сложно компенсировать растительными. In animal proteins there are essential amino acids that are very difficult to compensate with vegetables.
Китай богат природными ресурсами. China is rich in natural resources.
Может быть, пищевые продукты и не способны излечить нас от конкретных заболеваний, но питание богатое овощами и фруктами, злаками и растительными маслами может предохранить от многих видов рака, кардиоваскулярных болезней и других заболеваний, распространенных среди пожилых людей. Food may never cure any particular disease, but diets rich in fruits and vegetables, cereals and plant-sourced oils offer protection from many cancers, cardiovascular disease, and other illnesses associated with old age.
Япония бедна естественными ресурсами. Japan is poor in natural resources.
Уже очевидно, что изменения в прибрежных экосистемах Адриатического моря усиливают уязвимость прибрежной зоны к экологическим рискам (например, наводнениям, засухам, распространению вредных водорослей, загрязнению воды слизью, выделяемой растительными организмами, гипоксии), повышают стоимость проживания в этой зоне и уменьшают ее ценность для региональной экономики. It is already apparent that changes in the coastal ecosystems along the Adriatic are making the coastal zone more susceptible to environmental hazards (e.g., flooding, droughts, harmful algal blooms, mucilage events, hypoxia), more costly to live in, and of less value to the regional economy.
Они являются людьми, которые могут проживать полноценную жизнь и развиваться, конечно, только при условии, что они обладают необходимыми ресурсами. They are people, who can fully live life and blossom, assuming, of course, that they have the right environment for it.
Широко признано, что данные виды воздействия приведут к существенному снижению качества воды, проявляющемуся в загрязнении воды слизью, выделяемой растительными организмами, истощении озона в придонной воде, распространении вредных водорослей, массовом появлении студенистого зоопланктона, инвазии неместных видов, утрате местообитания и нестабильности рыбных запасов. It is widely believed that these effects have elicited significant degradation of water quality, manifested as mucilage events, oxygen depletion of bottom water, harmful algal blooms, outbreaks of gelatinous zooplankton, invasions of non-indigenous species, loss of habitat, and instability of fisheries.
Деятельность этих прокси-групп в сочетании с огромными административными ресурсами и аппаратом безопасности российского государства, а также с влиянием Русской православной церкви, пророссийских элит, массовой культуры и СМИ может серьезно навредить хрупким механизмам политического перехода и гражданскому обществу в регионе. The activities of these proxy groups — combined with the extensive Russian state administrative resources and security apparatus, as well as the influence of the Russian Orthodox Church, pro-Russian elites, mass culture, and the media — may seriously damage fragile political transitions and civil societies in the region.
Канаты должны быть стальными, растительными или синтетическими и иметь достаточную прочность на разрыв. Cables shall be made of steel, natural or synthetic fibre and have a sufficient breaking load.
Европа и США обладают ресурсами, необходимыми для поддержки народов, которые хотят избавить себя от империалистических нападок России. Europe and the United States have the resources to support those peoples who wish to remain free from Russian imperialism.
Наша финансовая прозрачность позволяет нашим клиентам и партнерам убедиться в том, что компания хорошо управляемая, обладающая прочными капитальными позициями компания и достаточными ресурсами для того, чтобы продолжать вводить новшества и сопутствовать развитию индустрии торговли в целом. Our financial transparency provides our customers and partners with confidence that the company is well managed and well capitalised, with resources to continue to innovate and lead the industry forward.
В то же время отображение баров на графиках ограничено ресурсами компьютера. But the amount of bars shown in the chart is limited by the computer resources.
Вам следует убедиться, что вы располагаете достаточными ресурсами для покрытия всякого неблагоприятного для вас движения цены маржинального продукта, а также любое требование или ее потерю. You should ensure that you have sufficient resources available to you to cover any adverse movement in the price of the margined product, any margin requirement or loss.
1. Автоматические торговые операции требуют слишком много торгового и операционного капитала чтобы стартануть своими собственными ресурсами. 1. An automated trading operation takes too much trading and operational capital (not to mention extremely low clearing rates, which are extremely hard to negotiate) to easily bootstrap on your own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!