Примеры употребления "распространенный" в русском с переводом "prevalent"

<>
Используемая в настоящее время вакцина предотвращает тяжелые случаи туберкулеза у детей, но не наиболее распространенный легочный туберкулез у всех возрастных групп. The current vaccine prevents severe TB in infants, but not the most prevalent pulmonary TB in all age groups.
Это уменьшит потенциал для валютной спекуляции и риск невыгодного обменного курса при переходе на евро, что будет способствовать понижению рыночных процентных ставок, т.к. их уровень всегда содержит в себе широко распространенный риск невыгодного обменного курса. This would reduce the potential for speculative currency arbitrage and mitigate exchange-rate risk in the run-up to euro adoption, which would contribute to lower market interest rates, as their level always incorporates the prevalent exchange-rate risk.
Он также интересуется, являются ли предпринимаемые в настоящее время усилия достаточными для решения проблемы, которая, согласно оценке Комиссии, состоит в том, что в ряде миссий отсутствие надлежащего контроля за топливом носит повсеместный и широко распространенный характер. He also wondered whether the efforts under way were sufficient to address the Board's assessment that the risk of poor fuel management might be pervasive and prevalent in a number of missions.
“Протекционизм становится все более распространенным”. “Protectionism has become increasingly prevalent.”
Насколько распространены умышленные убийства в сегодняшней России? How prevalent is homicide in Russia today?
Незапланированная, несвоевременная и нежелательная беременность среди сельских женщин более распространена, чем среди городских. Unplanned, mistimed and unwanted births are more prevalent among rural women than their urban counterparts.
Когда антропогенные антибиотики были введены в массовых масштабах, резистентные бактерии стали наиболее распространенными. When human-made antibiotics were introduced on a massive scale, the bacteria with resistance became the most prevalent.
В настоящее время наиболее распространенными причинами материнской смертности остаются акушерские кровотечения и гестозы. At the present time, obstetric haemorrhaging and gestosis remain prevalent causes of maternal mortality.
А это очень непросто, потому что на Украине взяточничество по-прежнему распространено почти повсеместно. This will be no mean feat, given the vast levels of graft still prevalent in Ukraine.
Поскольку хронические болезни стали все более распространенной социальной проблемой, борьба с ними ведется двумя методами. As chronic disease has become an increasingly prevalent social problem, it has been dealt with in two ways.
MSRT проверяет устройства на предмет заражения распространенными вредоносными программами и помогает в удалении обнаруженного заражения. MSRT checks devices for infections by specific, prevalent malicious software ("malware") and helps remove any infections found.
Такие показатели становятся еще более тревожными в развивающихся странах, где дискриминация и гендерное неравенство особенно распространены. Such indicators are even more alarming in emerging markets, where discrimination and gender inequality are particularly prevalent.
Самыми распространенными заболеваниями и причинами смертности по-прежнему были малярия, анемия, острые респираторные инфекции и диарейные заболевания. Malaria, anaemia, acute respiratory infections and diarrhoeic diseases remained the most prevalent illnesses and causes of death.
по данным Всемирного Банка, страны, где распространено недоедание, теряют в среднем от 2% до 3% своего ВВП. according to the World Bank, countries where malnutrition is most prevalent lose, on average, between 2% and 3% of their GDP.
В этих и других странах, смерти такого рода наиболее распространены в самых бедных и наиболее уязвимых общинах. In these countries and elsewhere, such deaths are most prevalent within the poorest and most marginalized communities.
Так или иначе, люди предпочитают «более мягкие» ценности, чем те, что были распространены в прошедшие два десятилетия. Somehow, people prefer “softer” values than were prevalent in the last two decades.
Ненормированное рабочее время, работа по вечерам и работа в субботу наиболее распространены как среди мужчин, так и среди женщин. Considering irregular working hours, work in the evening and work on a Saturday are most prevalent among both men and women.
В других местах, даже в более цивилизованных странах, аналогичные явления возможно менее очевидны, но распространены в той же мере. Elsewhere, even in the most civilised countries, the same process may not be as visible but is equally prevalent.
Во многих странах мира широко распространены случаи сексуального посягательства, постоянно растет число девочек, которых похищают и насилуют, которыми торгуют. In many societies around the world, sexual assault is prevalent, with more and more young girls being abducted, raped and trafficked.
В числе прочего, ГАВИ способствует также привлечению инвестиций в исследования и разработку вакцин для предупреждения болезней, распространенных в бедных странах. Among other things, GAVI also promotes investment in vaccine research and development for diseases prevalent in poorer countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!