Примеры употребления "раскатывать" в русском

<>
Эй, я слышал ты будешь тесто раскатывать. Hey, I heard you're gonna be rolling in the dough.
Он не может раскатывать тут с оторванным бампером. He's not driving around with a busted-up front end.
Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать. Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me.
Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег. I liked taking escalators in the wrong direction, rolling out oilcloth, and stepping on immaculate snow.
Сито просеивает, а скалка раскатывает. Sifter sifts, and rolling pin rolls.
И не раскатывали Робертса по железнодорожным путям. Or drive Roberts over the train tracks.
Раскатывая по всему колледжу со студентами? Rolling around the school with students?
Почему ты раскатываешь по городу в канун Нового года? What are you doing driving round New York on New Year's Eve?
Ты все еще раскатываешь тесто в той пиццерии? You still rolling dough in that pizza place?
Когда я раскатываю глину, я закатываю туда траву скалкой. When I roll it out, then I have weeds in with the rolling pin.
Будьте особенно дружелюбны по отношению к тем странам, которые раскатывают длинную красную ковровую дорожку или, еще лучше, золотой приветственный коврик, когда там останавливается Трамп. Be particularly friendly to countries that roll out a long red carpet – or, better yet, a golden welcome mat – when Trump stops by.
Есть разница между тем, как раскатывать по полю мексиканцев к югу от границы, и тем, как играть с серьёзными парнями из Главной лиги. There is a difference between mowing down Mexicans down here south of the border than mowing down the big boys up in, uh, major leagues.
Собственно говоря, именно так там и оправдывают привычку президента раскатывать с извинениями по Европе и Ближнему Востоку – дескать, национальное самоочернение - виноват, контакт и понимание – не должно приносить немедленных результатов; оно просто сеет семена добрых чувств, из которых потом непременно произрастут внешнеполитические успехи. After all, this was precisely the spin on the president's various apology tours through Europe and the Middle East: National self-denigration – excuse me, outreach and understanding – is not meant to yield immediate results; it simply plants the seeds of good feeling from which foreign policy successes shall come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!