Примеры употребления "ранжировать" в русском

<>
Старая Европа схожим образом менее заинтересована в судьбе стран, которых они ранжируют как дальние восточные. "Old Europe" is similarly less interested in the fate of countries as they range further east.
Органические пероксиды ранжированы от типа A- пероксиды, которые не допускаются к перевозке в таре, в которой они испытываются, до типа G- пероксиды, на которые не распространяются положения класса 5.2. The types of organic peroxide range from type A, which is not accepted for carriage in the packaging in which it is tested, to type G, which is not subject to the provisions of Class 5.2.
Самореактивные вещества ранжированы от веществ типа A, которые не допускаются к перевозке в таре, в которой они испытываются, до веществ типа G, на которые не распространяются положения, применяющиеся к самореактивным веществам класса 4.1. The types of self-reactive substances range from type A, which is not accepted for carriage in the packaging in which it is tested, to type G, which is not subject to the provisions for self-reactive substances of Class 4.1.
Также можно ранжировать относительную важность каждого типа требований. You can also rank the relative importance of each type of requirement.
Чтобы ранжировать предложения, выполните следующие действия для каждого предложения. To rank bids, follow these steps for each bid:
Можно сравнить предложения и ранжировать их на уровне заголовка. You can compare bids, and rank them at the header level.
Не нужно стремиться делать вещи квадратными, ровнять их, ранжировать. It's wrong to want things to be square, clean-cut and orderly.
Можно определить приоритетность или ранжировать последовательности по важности в последовательности сортировки. You can prioritize or rank the sequences based on their importance in the sorting sequence.
Используйте параметры фильтра для поиска предложения, которое необходимо ранжировать, а затем откройте его. Use the filter options to find the bid that you want to rank, and then open it.
И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста. With better policies all countries in the world could simultaneously achieve higher growth.
Компании могут сопоставлять, ранжировать и отслеживать экологические показатели по технологическим процессам, предприятиям, производственным установкам и конкурирующим фирмам. Firms can compare, rank and track environmental performance among production processes, facilities, operating units and competitor firms.
Когда людей попросили ранжировать помощников в смысле качества рабочего альянса, люди оценили робота выше, и они больше доверяли роботу. When it asked people to rate it on terms of the quality of the working alliance, people rated the robot higher and they trusted the robot more.
Статьи базы знаний можно также ранжировать или оценить, чтобы указать, насколько ценна информация в них. Это поможет пользователям быстро находить решения проблем. The knowledge articles can also be ranked or scored to indicate how valuable the information is for helping users quickly find the most common solution to an issue.
В версиях AX 2012 до Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2 также можно ранжировать относительную важность каждого типа требований. In versions of AX 2012 prior to cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2, you can also rank the relative importance of each type of requirement.
Организация Transparency International и временами Всемирный банк любят ранжировать страны по степени их коррупции, средства массовой информации затем непрерывно ссылаются на то, на каком месте находится каждая страна. Transparency International and occasionally the World Bank like to rank countries by their degree of corruption, with the media then ceaselessly citing where each country stands.
Работа включала следующие задачи: посмотреть на набор объектов на столе, обсудить их в терминах важности и отношения к решению определённой задачи и ранжировать их в смысле ценности и значимости, на их взгляд. The task involved things like looking at a set of objects on the table, discussing them in terms of their importance and relevance to performing a certain task - this ended up being a survival task - and then rating them in terms of how valuable and important they thought they were.
Когда экспортеров просят ранжировать свою продукцию относительно среднего уровня качества на рынке, 40 % немецких экспортеров ранжируют свои изделия как товары высшего качества, в то время как только 10 % французских экспортеров ранжируют так свою продукцию. When exporters are asked to rank their products relative to a market average, 40% of German exporters classify their goods as top quality, while only 10% of French exporters do so.
Затем можно назначить эти последовательности группе упорядочения, а затем ранжировать их, чтобы все доступные для определенного типа краски цвета были упорядочены или все доступные для определенной краски типы краски были упорядочены по рейтингам последовательностей в группе упорядочения. You can then assign these sequences to a sequence group, and then rank the sequences so that all the colors that are available for a specified type of paint are sequenced, or all the types of paint that are available for a specified paint are sequenced, according to the ranks of the sequences in the sequence group.
Для определения приоритетов в части принятия РВПЗ мер по обеспечению исполнения в отношении предприятий регулирующий орган может ранжировать предприятия по степени нарушения, масштабам выбросов и переноса, потенциальному риску для здоровья человека и окружающей среды, хронологической информации о нарушении предприятием правовых норм, а также на основе тенденций, выявленных в ходе анализа представленных в РВПЗ данных. To prioritize sites for PRTR enforcement action, the regulator can rank facilities according to the extent of the violation, the scale of releases or transfers, their potential risk to human health and the environment, the history of legal violations by a facility and trends established through the analysis of reported PRTR data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!