Примеры употребления "рамки" в русском с переводом "framework"

<>
Мы напичканы выдумками, которые вписываются в предвзятые рамки. We are spoon fed stories that fit preconceived frameworks.
Эти рамки, однако – не более чем общая канва. A framework, however, is nothing more than an outline.
Но оно создает рамки для связывания вселенной воедино. But, it provides a framework for knitting the universe together.
Криминализация «групп смерти» сделает рамки закона еще жестче. The criminalization of "death groups" will make the legal framework even tougher.
виды зонально привязанных инструментов хозяйствования и их нормативные рамки; Available area-based management tools and regulatory frameworks;
Другое заключается в том, что политические рамки зачастую не приспособлены. Another is that policy frameworks often are not accommodating.
— Он обеспечивает пространственно-временные рамки, на которые накладываются другие события». “It provides a spatiotemporal framework onto which other events are applied.”
Для этого, в частности, нужны другие, более современные правовые рамки». To this end, in particular, we need another, more modern legal framework.”
Такие рамки также предполагают учет оценочных расходов на выполнение правозащитных обязательств. This framework also counts the estimated costs of fulfilling human rights obligations.
Учитывая это, рамки, основанные исключительно на рыночных механизмах, будут подвержены нестабильности. Given this, a framework based exclusively on market mechanisms would be prone to instability.
Установленные нами рамки помогают подчеркнуть случайность обстоятельств, при которых возникает либеральная демократия. Our framework helps to highlight the fortuitous circumstances under which liberal democracy emerges.
В этом отношении третьи рамки глобального сотрудничества реализовали свой потенциал не полностью. In this regard, the third global cooperation framework has not realized its full potential.
Одним из перспективных секторов является туризм, который также вписывается в рамки СИТЕС. One promising sector is tourism, which also fits into the CITES framework.
В-третьих, правительства должны создать новые программные рамки, которые способствуют низкоуглеродным инвестициям. Third, governments must create policy frameworks that foster low-carbon investments.
По его мнению, странное «служит признаком того, что прежние концепции и рамки устарели». And the weird, Fisher goes on, “is a signal that the concepts and frameworks which we have previously employed are now obsolete.”
Структурная биполярность США и Советского Союза, после 1945 года, определила рамки Холодной войны. The post-1945 structural bipolarity of the US and the Soviet Union set the framework for the Cold War.
Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции. So we need to formulate, jointly with neighboring countries, a legal framework for immigration.
благое управление, а именно рамки управления, конституционное развитие, создание управленческих и оперативных структур; Good governance, namely governance framework, constitutional development, management and operational structures;
предлагаемые стратегические рамки на период 2006-2007 годов: программа 10 «Торговля и развитие». Proposed strategic framework for the period 2006-2007: Programme 10, Trade and development.
Совершенно очевидно, что установленные рамки розничной торговли в настоящее время подвергаются фундаментальному пересмотру. Quite clearly, the established framework of retailing is being fundamentally overhauled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!