Примеры употребления "разорвать сердце" в русском

<>
Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое. In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
У Ани доброе сердце. Ann has a kind heart.
Я могу разорвать тебя голыми руками. I can rip you apart with my bare hands.
Его доброта тронула моё сердце. His kindness touched my heart.
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен. It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Его печальная история тронула моё сердце. His sad story touched my heart.
Министерство обороны должно разорвать все деловые отношения с Россией. The Defense Department should no longer do any business with Russia.
Твоё сердце больно. Your heart is sick.
Как можно разорвать этот замкнутый круг? How can this depressing cycle be broken?
Я не знал, что у него было слабое сердце. I didn't know he had a weak heart.
В одном случае российские власти заставили собственников разорвать договоры аренды с Киевским патриархатом, в результате чего пришлось закрыть три прихода. In one instance, Russian authorities forced property owners to break leases with the Kyiv Patriarchate, and consequently three parishes were forced to close.
Я слышу, как бьётся сердце плода. I hear foetal heart sounds.
Но если он проиграет, страшные силы, кипящие в Партии свободы и грозящие разорвать Восточную Европу с Запада, и Австрия, и ЕС пожалеют, что у Курца так рано появился шанс управлять нацией. But if he fails to control the scary forces bubbling under the Freedom Party's surface and threatening to rip Eastern Europe from the West, both Austria and the EU will regret that he got his chance to run a nation as early as he did.
Наконец-то я завоевала его сердце. I have finally won his heart.
Посмотрим, почему угрозы президента Реджепа Тайипа Эрдогана (Recep Tayyip Erdogan) разорвать торговые связи с русскими из-за военной кампании, которую Владимир Путин ведет в Сирии, выглядят неубедительно. Here's why President Recep Tayyip Erdogan's threats to break trade ties over Vladimir Putin's escalating military campaign in Syria ring hollow.
У меня сердце болит. My heart is hurting.
Опаснее всего для нее не коррупция, которая, конечно, остается серьезным фактором, но с которой вряд и получится что-то сделать в ближайшее время, а идеологическое решение полностью разорвать связи с Россией, исторически бывшей крупным торговым партнером Украины и ее главным инвестором. It is not corruption, a serious issue about which little can be done in the short term, but the ideologically driven choice to sever all ties with Russia, the country that has historically been its major trading partner and chief investor.
Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях. My heart likes what it sees, not too regretting the missed opportunities.
Соглашение о свободе торговли, заключенное Украиной с Европейским Союзом, оказалось столь спорным, что оно заставило эту бывшую советскую республику разорвать отношения с Россией, выступавшей против более тесных связей Киева с Европой. Ukraine's free trade agreement with the European Union was so controversial that it caused the former Soviet republic's break with Russia, which had opposed the closer ties with Europe.
Человеческое сердце подобно насосу. The human heart is analogous to a pump.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!