Примеры употребления "раздражать кожу" в русском

<>
Змея сбрасывает кожу. The snake sheds its skin.
Со всей очевидностью преследовать, огорчать, ставить в неловкое положение, тревожить или раздражать любое другое лицо. Be likely to harass, upset, embarrass, alarm or annoy any other person.
Жгучая боль проникла сквозь кожу и мышцы. Searing pain bit through skin and muscle.
Я ожидаю, что после травмы января, что произошла с CHF, SNB будет делать все возможное, чтобы не раздражать рынки, а также пытается избежать сделать или сказать что-нибудь, что, возможно, укрепит уже завышенный CHF. I expect that after the trauma of the January CHF unpegging, they will do their best not to rile the markets while also trying to avoid doing or saying anything that might strengthen the already overvalued CHF.
Туфли были сделаны из какого-то мягкого материла, похожего на кожу. The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
Таким же образом можно поставить тяжелые танки — потенциально наступательное вооружение, которое будет сильнее раздражать русских, если экипажи будут американскими, а не прибалтийскими. The same might be done for heavy tanks, which as potentially offensive weapons would be more provocative to Russia if they were manned by Americans.
Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей. Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
Похоже, что демократические партии договорились не раздражать людей проблемами иммиграции, говорит политолог Бендель. "The democratic parties appear to have agreed not to polarize people about immigration," Bendel, the political scientist, says.
Это защитит твою кожу. This will protect your skin.
На сегодняшний день поправка Джексона-Вэника это полностью устаревший и бесполезный законодательный акт, бессмысленный анахронизм, служащий одной-единственной цели - раздражать россиян и вызывать у них возмущение. Jackson-Vanick is, by this point in time, an entirely outdated and useless piece of legislation, an irrelevant anachronism that serves no purpose other than rankling and annoying the Russians.
Своим биографам он рассказывал, что в молодости был «шпаной». Не так давно он сфотографировался в компании затянутых в кожу байкеров. He’s described himself to biographers as a “punk” in his youth and has had himself photographed hanging with leather-clad bikers.
К либеральной оппозиции, выступающей против Кремля, относятся как к комару, которого кремлевские лидеры должны прихлопнуть, как только он начнет слишком раздражать. The Kremlin’s liberal opposition is like a gnat, which Kremlin leaders must swat when it gets irritating.
В какой-то момент я испытал странное чувство, представив, что Джордж У. Буш вполз в кожу Обамы. At one point I had the weird sensation of imagining that George W. Bush had crept into Obama’s skin.
— Кадырова раздражать нельзя ни в коем случае». “You absolutely cannot irritate Kadyrov.”
Если электролит попал на кожу или на одежду, немедленно промойте пораженный участок водой. If fluid from the battery comes into contact with your skin or your clothes, flush your skin with water immediately.
37-летний эмир Тамим правит этой страной в тени своего отца, который в 2013 году отрекся от престола в его пользу. Ключевым приоритетом для него наверняка является оставаться хорошим союзником Америки и в то же время ничем не раздражать Иран. For the 37-year-old Emir Tamim — who rules in the shadow of his father, who abdicated in his favor in 2013 — the key priorities are probably to remain a good U.S. ally while not doing anything to annoy Iran.
Следите, что жидкость не попадала на кожу или на одежду. Make sure that the leaked fluid does not touch your skin or your clothes.
Потому что лифчик, независимо от того, большой он или маленький, функциональный или необычный, и даже самый удачно подобранный - может сильно раздражать и надоедать. Because whether they’re big or small, functional or totally strange, or even if they fit to a tee, bras can be really annoying.
Например, токсичные наночастицы можно будет вводить в организм человека и животного через кожу, легкие и глаза; а поскольку они будут чрезвычайно малы, им легко будет преодолевать естественную иммунную систему млекопитающих. For example, toxic nanoparticles could be absorbed into the body of human beings and animals through the skin, lungs, ears and eyes, and given their size could likely evade the natural defenses of mammalian immune systems.
В редких случаях JavaScript может использоваться без ведома пользователя для выполнения определенных действий, которые некоторых могут раздражать. In rare cases, JavaScript may be used intrusively to perform certain actions you may find annoying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!