Примеры употребления "разделить бремя" в русском с переводом "share the burden"

<>
Переводы: все11 share the burden8 другие переводы3
Многосторонний подход - это механизм, необходимый для того, чтобы заставить другие страны разделить бремя обеспечения общественных благ. Multilateralism is a mechanism to get other countries to share the burden of providing public goods.
Например, глава Комитета по ассигнованиям конгрессмен Дэвид Оби (David Obey) выступает за специальный военный налог, чтобы «разделить бремя». For instance, Appropriations Committee Chairman Representative David Obey is advocating a special war tax to "share the burden."
И, чтобы это сделать, необходимо справедливо разделить бремя - принцип, который, наконец-то, был утвержден квалифицированным большинством на саммите в прошлую среду. And, to do that, it must share the burden fairly – a principle that a qualified majority finally established at last Wednesday’s summit.
Команда Трампа вручила саудовцам список приоритетов американского президента и призвала королевство активнее бороться с радикальным исламским экстремизмом, а также разделить бремя обеспечения региональной безопасности. The Trump team gave the Saudis a list of Trump priorities, calling on the kingdom to step up actions to combat radical Islamic extremism, intensify the fight against the Islamic State and share the burden of regional security.
Единственный путь вперед - это не считать те страны, которые больше всех не желают принять иммигрантов, по крайней мере временно, и создать решение с участием только тех, которые готовы разделить бремя. The only way forward is to leave out the countries that are most averse to accepting immigrants, at least temporarily, and create a solution involving just those that are willing to share the burden.
Обама должен надавить на европейских союзников Америки с тем, чтобы поддержать реструктуризацию долгов, заставить частных инвесторов разделить бремя трудностей, облегчить процентные ставки, проиндексировать выплаты в зависимости от роста, и увеличить помощь МВФ, Obama should press America’s European allies to endorse a debt restructuring, forcing private investors to share the burden, easing interest rates, indexing repayments to growth, and augmenting IMF assistance.
Никакая научная формула не может определить, как справедливо разделить бремя мероприятий по снижению темпов глобального потепления среди стран, давая при этом возможность каждому правительству уверенно объявить, что проводимая им политика полностью соответствует достижению данной температурной цели. No scientific formula can describe how to share the burden of global mitigation equitably among countries, leaving every government able to declare confidently that its policies are in line with any given temperature target.
Центральные партии выступали за «социальную справедливость», чтобы ультрарелигиозные студенты «разделили бремя» военной службы (от которой они были освобождены с момента основания Израиля), и за защиту сражающегося среднего класса в стране. Parties in the center campaigned for “social justice,” for ultra-religious students to “share the burden” of military service (from which they have been exempt since Israel’s founding), and in defense of the country’s struggling middle class.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!