Примеры употребления "работать усердно" в русском

<>
И теперь он может работать не так усердно как все мы живущие по правилам. We have a press that just gives him a free pass because he's black so he doesn't have to work hard like the rest of us who play by the rules.
Вам не нужно работать так усердно. You don't have to work so hard.
Работать я буду не слишком усердно, и платить ты мне будешь дофига. I'm not gonna work very hard, and you're gonna have to pay me a lot.
Жалею, что в молодости не работал усердно. I regret not having worked hard in my youth.
И они работали очень и очень усердно And they worked absolutely very, very, very hard.
Это не критика в адрес тех, кто работает - часто очень усердно - в Европейском парламенте. That is no criticism of those who work - often very hard - in the European Parliament.
Но я не работал так уж усердно, и я сделал работу за половину обычного времени. But I wasn't working particularly hard, and I got the job done in half the time.
Посредством этого вы просто оставляете на месте ядро определенно настроенных оппонентов, которые будут работать усердно (и частно успешно) для поворота перемены вспять. That simply leaves a core of determined opponents in place who will work diligently (and often successfully) to reverse the change.
Если вы назовете медалиста "белый рыцарь паладин 20го уровня", то я думаю, люди будут работать более усердно. If we called valedictorian a "white knight paladin level 20," I think people would probably work a lot harder.
И я хочу, чтобы вы продолжали усердно работать, Леон. And I want you to keep up the good work, Leon.
Служащий государственного казначейства США недавно "настоятельно порекомендовал правительству Мексики более усердно работать над сокращением преступлений, связанных с насилием, утверждая, что высокий уровень преступности в стране может спугнуть всех зарубежных инвесторов". A US Treasury official recently "urged Mexico's government to work harder to reduce violent crime, saying the country's high crime rate could frighten away foreign investors."
Консерваторы будут усердно работать над экономикой, как они это делали в 1992 году, когда они в последний раз безоговорочно победили на выборах. Conservatives will hammer away on the economy, as they did in 1992, the last time that they won an election outright.
Когда он всё ещё придерживался этой идеологии, мне было 16. Я пошёл к лучшему юристу в городе, моему старшему брату Карфику, усадил его рядом и сказал: "Папаша, я решил, что с этого дня я буду дисциплинированным, внимательным, я буду каждый день узнавать что-то новое, я буду усердно работать и я больше не буду зависеть от тебя, ни эмоционально, ни финансово". While he still held that worldview, I was 16, I got the best lawyer in town, my older brother Karthik, and I sat him down, and I said, "Pa, from today onwards I've decided I'm going to be disciplined, I'm going to be curious, I'm going to learn something new every day, I'm going to be very hard working, and I'm not going to depend on you emotionally or financially."
Пора работать. It’s time to get to work.
Он работает столь же усердно, как и остальные. He is as hardworking as any.
Я едва ли мог работать. I was barely able to work.
Последние дни Павел занимается очень усердно. Paul studies very hard these days.
Она не теряла ни минуты, начав работать над новым проектом. She lost no time in starting to work on new project.
Он так усердно занимался, что едва выкраивал время для обеда. He studied hard, hardly taking time out for lunch.
Тебе надо было работать усерднее. You should have worked harder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!