Примеры употребления "работала" в русском с переводом "serve"

<>
Просто я работала регистратором в ЗАГСе. I once served the area as registrar.
По состоянию на июнь 2006 года в магистратских судах страны в качестве магистратов работала 21 женщина. By June 2006, there was a total of 21 female Magistrates serving in the Magistrate Courts countrywide.
В период с 1998 по 2002 год работала юристом в комиссии регулирования и надзора над участниками рынка ценных бумаг. She has served as the Legal Counsel in the Securities Market Commission from 1998 to 2002.
Кроме того она работала консультантом/советником в государственных и частных учреждениях и являлась профессиональным лектором в различных учебных заведениях, включая Филиппинский университет и Филиппинский лицей. She also served as consultant/adviser to public and private institutions and was a professional lecturer in various schools including the University of the Philippines and the Lyceum of the Philippines.
В Лондонском отделении она также содействовала созданию совместной студии по выпуску текстовых, фото- и видеорепортажей агентства АР, которая работала бы одновременно на европейскую и мировую аудитории. In London, she also helped join AP's text, photo and video operations into a single newsroom serving European and global audiences.
Когда-то Пеллинг работала секретарем по международным делам в молодежном крыле Социал-демократической партии, а это составная часть прогрессивного истэблишмента, ориентированного на консенсус и управляющего сегодня Швецией. Pelling had once served as international secretary of the Social Democrats’ youth wing, and is very much a part of the consensus-oriented progressive establishment that runs Sweden today.
В период с 1978 по 1988 год она работала сотрудником по программам, затем старшим сотрудником по программам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Вене: From 1978 to 1988, she served as a program officer then senior program officer at the United Nations Headquarters in New York and Vienna:
Г-жа Брукс была в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла и Постоянным представителем Либерии при Организации Объединенных Наций с 1975 по 1977 год, и я с радостью работала под ее руководством. Ms. Brooks served as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of Liberia to the United Nations from 1975 to 1977 and I was very pleased to serve under her leadership.
По предложению Отдела, Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях работала в консультативном комитете для проводимого Генеральным секретарем углубленного исследования всех форм насилия в отношении женщин. At the invitation of the Division, the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences served on the advisory committee for the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women.
США. С января 1987 года по август 1993 года г-жа Майерз работала директором-распорядителем Совета Соединенных Штатов по защите системы заслуг, где она осуществляла руководство программами и деятельностью Совета и его 11 региональных отделений. From January 1987 to August 1993, Ms. Myers served as the Executive Director of the United States Merit Systems Protection Board, where she managed the programmes and operations of the Board and its 11 regional offices.
Анне Векслер (Anne Wexler), которая работала у Джимми Картера помощником по работе с общественностью, пожаловалась, что руководитель администрации Хэмилтон Джордан никогда не приглашал ее на ответственные ежедневные совещания, на которых советники предлагали президенту свои идеи, хотя Джордан открыто называл Векслер «женщиной, самой компетентной в демократической политике». Anne Wexler, who served as Jimmy Carter’s assistant for public outreach, complained that Chief of Staff Hamilton Jordan never invited her to a key daily meeting where aides offered ideas to the president, even though Jordan publicly described Wexler as “the most competent woman in Democratic politics.”
С учетом того, что судья Босса была назначена судьей ad litem с 28 августа 2003 года и работала в Международном трибунале на постоянной основе с этого времени, совокупный период, в течение которого ей разрешено участвовать в судебных разбирательствах, в соответствии с положениями пункта 2 статьи 12 тер очень скоро истечет. As Judge Bossa was appointed as an ad litem judge effective 28 August 2003 and has served at the International Tribunal on a full-time basis since that time, the cumulative period of service during which she is allowed to serve in trials as provided for under article 12 ter, paragraph 2, will come to an end very soon.
С 1978 года работала в Департаменте бюджета и управления и занимала следующие посты: директор; помощник директора; главный специалист по налоговому планированию; старший специалист по налоговому планированию; специалист по налоговому планированию; в 1989-1991 годах — помощник Министра; в 1991-1998 годах — заместитель Министра и начальник кадровой службы; в 1998 году — Министр. She has served in the Department of Budget and Management since 1978 and occupied the following positions: Director; Assistant Director; Chief Fiscal Planning Specialist; Senior Fiscal Planning Specialist; Fiscal Planning Specialist; Assistant Secretary, 1989-1991; Undersecretary and Chief of Staff, 1991-1998; Secretary, 1998.
С 2002 года г-жа Бештель работала в Государственном совете в качестве советника, в частности она занималась вопросами исполнения наказания по делам в области публичного права, административными конфликтами (высшая категория), консультированием правительства по разработке законов и положений (область специализации: правосудие, институты, образование, внутренние дела и децентрализация, а также регулирование деятельности СМИ). Since 2002, Ms. Bechtel has served in the Conseil d'État as a Counsellor of State, particularly in executing judgements in public law cases, administrative conflicts (highest degree), and consulting for Government in elaboration of laws and regulation (field: justice, institutions, education, home affairs and decentralization, and media regulation).
В марте 2012 года Стефанович написал письмо на имя главы Бюро по вопросам этики Джоан Дубински (Joan Dubinsky), в котором утверждал, что занимая должность в Отделе расследований, Дадли создает конфликт интересов, так как его жена работала в миротворческом управлении ООН руководителем дисциплинарного подразделения, которое должно следить за правонарушениями в миротворческих миссиях. In March 2012, he filed a letter to the head of the U.N. Ethics Office, Joan Dubinsky, claiming that Dudley’s position within the Investigations Division posed a conflict of interest because his wife served as the head of the U.N. peacekeeping division’s conduct and discipline unit, which was responsible for tracking abuses in peacekeeping missions.
И, хотя ее действия в Алеппо навсегда оттолкнули от нее большинство сирийцев, если бы она остановилась сейчас и если бы она помогла заменить режим Асада на новое правительство, в котором часть нынешних — честных — чиновников работала бы бок о бок с представителями умеренной националистической оппозиции, это многих устроило бы и помогло бы наладить крепкие отношения между Москвой и Дамаском, которые включали бы в себя политическое сотрудничество и право пользоваться военными базами. And although its actions in Aleppo may have permanently alienated a large majority of Syrians, were it to stop now and help transition Assad and his entourage to Minsk or Caracas, a new Syrian government that combines serving, non-criminal officials with mainstream, nationalist opposition figures would likely suck it up and endorse a continued Damascus-Moscow special relationship, one featuring military basing rights and broad political cooperation.
Надеемся на удовольствие работать с Вами. We look forward to the pleasure of serving you.
В которых работает Бейли Браунинг и ее обкуренные друзья? And serve Bailey Browning and her skank friends?
Месячный оклад судей, работающих в Гааге и в Аруше Monthly salary of judges serving in The Hague and in Arusha
Слотер работал в республиканской администрации при президенте Джордже Буше-младшем. Slaughter had served in a Republican administration, under President George W. Bush.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!