Примеры употребления "процедурам" в русском

<>
Номера соответствуют процедурам далее в этом разделе. The numbers correspond to the procedures later in this topic.
Делегация высказала мнение о том, что для решения всех оставшихся неурегулированными вопросов было бы полезно провести еще одно совещание докладчиков, одно из заседаний которого было бы посвящено практическим процедурам разделки туш. The delegation was of the opinion that a further meeting of rapporteurs, with a practical cutting session, could be useful to resolve all remaining issues.
Одна группа послужит контрольной и не будет подвергаться никаким процедурам, вторая будет делать упражнения, а третья будет получать пищевые добавки. One group will serve as a control, receiving no specific treatments, the second will exercise, while the third will receive nutritional supplements.
требования к процедурам проведения испытания и к данным. Test procedures and data requirements.
Была выражена поддержка предложению о том, чтобы Секретариат играл более активную роль в представлении рекомендаций относительно группирования пунктов повестки дня и определения порядка их рассмотрения, представления своевременных докладов, обеспечения более эффективного использования отводимого на заседания времени в начале сессий и оказания неправительственным организациям консультативной помощи по процедурам подачи заявлений для получения консультативного статуса. Support was expressed for a more active role of the Secretariat in making suggestions on the grouping and scheduling of agenda items, in submitting timely reports, in improving the utilization of meeting time at the beginning of sessions, and in advising non-governmental organizations on the process of application for consultative status.
Кроме того, штат секретариата был сокращен на одного сотрудника, когда в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, в соответствии с мерами по перераспределению персонала, введенными в бюджете по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов, должность класса С-5 была упразднена и передана в Департамент по политическим вопросам согласно действовавшим тогда процедурам заполнения вакантных должностей. Moreover, the staffing strength of the secretariat was reduced by one staff member when the P-5 post was abolished in the biennium 1994-1995, consistent with the redeployment measures instituted in the programme budget for the biennium 1992-1993, when the post was redeployed to the Department of Political Affairs in line with the treatment of vacancies in force at that time.
Обычно я подготавливаю правление к различным процедурам голосования. It's standard for me to prep the board on any voting procedure.
Разрешения Exchange не применяются к процедурам, описанным в этом разделе. Exchange permissions don't apply to the procedures in this topic.
Ответственная за соответствие деятельности Общества нормативно правовым актам и внутренним процедурам. I. Dušele is responsible for the compliance of the Company with the regulatory legal acts and internal procedures.
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по правам человека и тематическим процедурам, Recalling its previous resolutions on human rights and thematic procedures,
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН. Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
ссылаясь на все свои резолюции по правам человека и тематическим процедурам, “Recalling also all its resolutions on human rights and thematic procedures,
Администрации следует обеспечить, чтобы набор консультантов полностью соответствовал установленным правилам и процедурам. The Administration should ensure that the recruitment of consultants complies fully with established rules and procedures.
ссылаясь также на все свои резолюции по правам человека и тематическим процедурам, Recalling also all its resolutions on human rights and thematic procedures,
государствам-членам следует утвердить и соблюдать эффективные процедуры контроля, подобные процедурам PEN Online. Member States should endorse and adhere to effective control procedures such as PEN Online.
Европейский Союз просто поступил так, как должен был поступить, следуя хорошо устоявшимся процедурам. The European Union was simply doing what it should do, following well established procedures.
Руководство по принципам и процедурам казначейской деятельности будет обновлено к концу первого квартала 2005 года. The Treasury Policy and Procedures Manual will be updated by end of the first quarter of 2005.
Однако такой способ назначения ролей относится к расширенным процедурам и не затрагивается в данном разделе. However, that method of role assignment is an advanced procedure and isn't covered in this topic.
проект, организация и юридические аспекты сетевого глоссария должны соответствовать правилам и процедурам Организации Объединенных Наций; Design, organization and legal aspects of the web-based glossary should follow United Nations rules and procedures.
Мы утилизируем отходы по всем правилам, мы следуем процедурам безопасности, мы не работаем с возбудителями болезней. We dispose of our waste properly, we follow safety procedures, we don't work with pathogens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!