Примеры употребления "пропускную способность" в русском

<>
Этот порт можно расширять, увеличивая его пропускную способность, поскольку он расположен за пределами города. The port has room for expansion and can increase its capacity, as it is located outside the city.
Общий битрейт потоков не должен превышать исходящую пропускную способность. The total bitrate you're streaming cannot exceed the amount of outbound bandwidth available.
Процент эффективность регулирует пропускную способность ресурса. The efficiency percentage adjusts the throughput of the resource.
Предлагаемое расширение удвоит пропускную способность существующего трубопровода и сделает Германию основным энергетическим центром ЕС. The proposed expansion would double the existing pipeline's capacity and make Germany EU's main energy hub.
Эти настройки обеспечат достаточную пропускную способность и надежную связь. This configuration will provide sufficient bandwidth and reliable communication.
пропускную способность не менее 2 Гбит/с; A continuous throughput of 2 Gbit/s or more;
Если необходимо измерить пропускную способность производственной ячейки, определите также поля Период мощности, Среднее количество пропускной способности и Единица измерения. If you want to measure the throughput of the work cell, you must also define the Capacity period, Average throughput quantity, and Unit fields.
Эти невидимые лучи света обеспечивают исключительно большую пропускную способность и не регулируются. These invisible beams of light provide extremely high bandwidth capacity and are not regulated.
Определить среднюю пропускную способность и скорость подключения между локальной организацией и Интернетом. Determine the average connection and throughput speed for your connection to the Internet from your on-premises organization.
Китай уже является третьей в мире крупнейшей торговой державой и быстро развивает пропускную способность своих портов, чтобы справиться с постоянно растущими объемами торговли. China is already the world’s third largest trading nation and rapidly developing its port capacities to manage an ever-increasing volume of trade.
Чтобы ваш сервис прошел этот этап проверки, вы можете ограничить используемую пропускную способность. You can help your service pass this stage of review by limiting your service's bandwidth usage.
Мы наблюдали пропускную способность до 100 ГБ/ч в реальных развертываниях клиентов. We have seen up to 100 GB/hour throughput during real customer deployments.
Имея пропускную способность 55 миллиардов кубометров газа в год, «Северный поток — 2» удвоит возможности России поставлять через Германию газ на европейские энергетические рынки. With a capacity of 55 billion cubic meters of gas a year, the Nord Stream 2 pipeline would double the capacity of Russia’s gas connection to European energy markets through northern Germany.
Карта сетевого интерфейса на данном компьютере не поддерживает пропускную способность, которую поддерживает инфраструктура сети. A network interface card (NIC) on the computer cannot support the maximum bandwidth supported by your network infrastructure.
Процент эффективности увеличивает или уменьшает пропускную способность ресурса и поэтому время, зарезервированное для ресурса. An efficiency percentage reduces or increases the throughput of the resource and therefore the time that is reserved for the resource.
Например, желание России приобрести долю газораспределительных рынков Европы имеет смысл и полностью обосновано, принимая во внимание энергетические ресурсы России и пропускную способность трубопроводов. For example, Russia’s desire to take ownership stakes in Europe’s gas distribution markets makes perfect sense and is fully legitimate given Russia’s energy assets and pipeline capacity.
Если карта сетевого интерфейса не поддерживает максимальную пропускную способность сети, обновите карту до более быстрой. If a NIC is does not support the maximum bandwidth of your network, upgrade the NIC to support a faster bandwidth.
И тем не менее, круговое движение создает бoльшую пропускную способность, меньше аварий и интересную модель общественного движения. But, of course, affords greater throughput, fewer accidents, and an interesting model of social movement.
Представьте себе водяные трубы, которые могут расширяться или сжиматься, чтобы изменять свою пропускную способность или даже имитировать перистальтику, чтобы проталкивать воду через себя. Imagine if water pipes could expand or contract to change capacity or change flow rate, or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.
Если карта сетевого интерфейса не поддерживает максимальную пропускную способность сети, замените карту на более быструю. If NIC is does not support the maximum bandwidth of your network, upgrade the NIC to support a faster bandwidth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!