Примеры употребления "промахнуться" в русском

<>
Переводы: все25 miss24 overshoot1
Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие. Rolling with the opponent's punches Make him miss and lose balance.
Точность, необходимая для второго шага, невероятна, а с целью очень легко промахнуться. The precision required for that second step is extreme, and the target is easy to miss.
Российскому ядерному оружию было необходимо преодолеть намного большее расстояние — соответственно, возрастала и вероятность промахнуться. Russian nuclear weapons had further to travel, so there was more chance of missing the mark.
Поскольку у луны нет атмосферы - вы можете сделать эллиптическую орбиту и промахнуться хоть на 10 футов, если хотите. Because the moon doesn't have an atmosphere - you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want.
Но когда этот процесс завершится, властям страны следует не промахнуться – они обязаны обратить внимание на те структурные факторы, которые негативно влияют на темпы роста экономики Мексики. But if policymakers are to avoid missing the mark, after that process is completed, they must turn their attention to the structural factors that are depressing Mexico’s growth.
Для управляемых по оптическому каналу ПТРК TOW все это значения не имеет, но если оператор не может видеть танк, то тогда он вполне может промахнуться, особенно в том случае, если бронетехника находится в движении. The optically-guided TOW doesn’t care about the latter, but if the operator can’t see the tank then there’s a better chance of missing, especially if the tank moves.
Южноамериканцы, португальцы - они тоже промахнулись? South America, Portugal - have they missed the mark, too?
Мы видели, что Ваша ракета промахнулась мимо места посадки. We saw your rocket overshoot the landing area.
Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся. The emperor, alarmed, fires wildly and misses his mark.
В следующий раз не промахнусь. The next one ain't gonna miss the mark.
Я хочу знать, почему они промахнулись. I wanna know why they missed that target.
Он выстрелил в птицу, но промахнулся. He shot at the bird, but missed it.
Он промахнулся, и убил случайного прохожего. Missed her, hit the delivery man.
И вы снова промахнулись в Чапараль Глен. And then you missed him again in Chaparral Glen.
Он метил в брюшную аорту, но промахнулся. He went for the sweet spot and missed.
Никогда еще не было такого, чтобы Стэплтон промахнулся. Will Stapleton never missed his target.
За 10 лет, что мы вместе, мы только однажды промахнулись. In the 10 years that we've been together, we've only missed the mark one time.
Террорист-самоубийца выстрелил в бывшего премьер-министра Беназир Бхутто, но промахнулся. The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
Хорошо, потому что промахнувшись я не разобьюсь о воду, моё сердце остановится раньше. Well that's good because, you know, I wouldn't die after I missed the balloon and hit the water, because my heart'd stop long before that.
Она промахнулась с выстрелом вчера и сегодня ночью ушла без оружия не сказав никому куда она пошла. She missed the shot yesterday and snuck out of here during the night without a weapon and without telling anyone else where she was going.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!