Примеры употребления "пройдет" в русском с переводом "go"

<>
Приливы, слабость, потливость - все пройдет. The flushes, the sagging, the sweating - everything gone.
Будет лучше выглядеть, когда отек пройдет. It'll look better when the swelling goes down.
Конечно, может быть не все пройдет гладко. Of course, any number of things can go wrong.
Глобальный продовольственный кризис не пройдет сам по себе. The global food crisis will not go away by itself.
Кто искус пройдет, тот и пойдет со мной. Whoever passes my test, will go with me.
Настолько близко, что пройдет ниже наших метеорологических спутников. And it's going to pass us so close that it's actually going to come underneath our weather satellites.
Первый, кто пройдет через эту дверь, выйдет на носилках! First one who walks through that door goes out on a stretcher!
Значит стратегия Майка Биггса "игнорируй, пока само не пройдет"? The old Mike Biggs "ignore it and it'll go away" strategy?
Наверное, в лазертаге, где и пройдет настоящий предсвадебный ужин. Probably at the laser tag place, where the real rehearsal dinner's going down.
И если все пройдет хорошо, проделать в общем три параболы. And if it went really well, we might do three parabolas.
Это не закончится, без лечения и пока не пройдет время. It's not going to stop, not without time and treatment.
Если все пройдет хорошо, я позвоню и скажу, где он находится. All goes well, and I'll call with his location.
Нельзя просто скрестить пальцы или закрыть глаза и надеяться, что все пройдет. Can't cross your fingers and hope this'll go away.
Если все пройдет хорошо нам не понадобиться не больше 20 точек сверления. If all goes well it shouldn't take more than 20 bore sites.
Ну, если он не пройдет нормально, считай, я убиваю людей ради забавы. Well, if it doesn't go well, I'm killing people f sport.
Мы же не можем отрубить ему голову, чтобы посмотреть, пройдет ли боль. It's not like we can chop off his head to see if the pain goes away.
Верно, пока она пройдет таможню и получит багаж, это займет около часа. By the time she goes through customs and luggage, we'll have been waiting an hour.
Он проспорил Уилки 20 баксов, в том что тот не пройдет сквозь автомойку. He bet Wilke 20 bucks that he wouldn't go through the car wash.
Но если мы примем это во внимание , тогда, я думаю, всё пройдет гладко. But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly.
Если он спрыгнет с такой высоты, он пройдет сквозь эту штуку как пуля. If he jumps from that high up, he'll go through this thing like a bullet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!