Примеры употребления "проинформирован" в русском

<>
Отмечается, что Барак Обама проинформирован об инциденте. It is noted that Barack Obama has been informed of the incident.
Он был проинформирован, это не беспокоит его. He's been briefed, it doesn't faze him.
Ваш ближайший родственник будет проинформирован, и в заключении, как дальнейшего побуждения честным финансовых операций. Your next of kin will be informed, and incarcerated, as further inducement to honest financial transactions.
Совет уже был кратко проинформирован об убийстве 21 июня Джорджа Хауи, и я не буду подробно останавливаться на этом. The Council has already been briefed on the assassination of George Hawi on 21 June, and I will not dwell on it.
Председатель говорит, что он был проинформирован Секретариатом о том, что проект текста будет подготовлен в обычном порядке. The Chairman said that he had been informed by the secretariat that the draft text would be prepared in the usual manner.
Посол Воронцов был проинформирован о сорок восьмой сессии Технического подкомитета Трехсторонней комиссии, которая проходила в Кувейте 19 июня 2005 года. Ambassador Vorontsov was briefed on the forty-eighth session of the Technical Subcommittee of the Tripartite Commission, which was held in Kuwait on 19 June 2005.
Как только процесс пересмотра возобновится и пересмотренное Соглашение будет заключено, Совет Безопасности будет об этом соответственно проинформирован. As soon as the review is resumed and a revised Agreement is concluded, the Security Council will be informed accordingly.
был также кратко проинформирован о прогрессе в рассмотрении проекта глобальных технических правил (гтп), касающихся установки устройств освещения и световой сигнализации на транспортных средствах. was also briefed on the progress in the consideration of the draft global technical regulation (gtr) concerning the installation of lighting and light-signalling devices on vehicles.
Секретариат был проинформирован о том, что в Швеции не имеется никаких сортировочных станций, предназначенных для международных железнодорожных перевозок. The secretariat has been informed that there is no marshalling yard for international railway traffic in Sweden.
Комитет был кратко проинформирован о представляющей общий интерес деятельности других профильных комитетов и сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными организациями, отраслевыми ассоциациями и деловыми кругами. The Committee was briefed on the activities of common interest of other Sectoral Committees and on cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations, industry associations and the business community.
Гордо подчеркивая особый статус России, автор отмечает, что Пекин не был проинформирован, поскольку Китай не является участником таких соглашений. As a seeming point of pride regarding Russian status, the article observes pointedly that Beijing was not so informed, since it is not a party to such agreements.
29 ноября Совет Безопасности в ходе открытого заседания, проводившегося под председательством министра по делам сотрудничества Нидерландов Эвелине Херфкенс, был проинформирован Генеральным секретарем о положении в Гвинее-Бисау. On 29 November, the Security Council, chaired by the Netherlands Minister for Development Cooperation, Eveline Herfkens, was briefed at an open meeting by the Secretary-General on the situation in Guinea-Bissau.
[A] Комитет будет проинформирован об основных итогах Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту (Бухарест, 13-14 сентября 2006 года). [A] The Committee will be informed of the main outcome of the Pan-European Conference on Inland Waterway Transport (Bucharest, 13-14 September 2006).
В ходе своей поездки в Женеву в июле 2008 года Консультативный комитет был проинформирован о той трудной ситуации, с которой столкнулось в этой связи Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве. The Advisory Committee was briefed on the difficult situation faced in this regard by the United Nations Office at Geneva during its field visit to Geneva in July 2008.
Административный комитет будет проинформирован о положении в связи с осуществлением рекомендаций Управления служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций. The Administrative Committee will be informed about the status of implementation of the recommendations by the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS).
Президент должен быть проинформирован, он должен затем принять решение о произведении пуска, и это решение передается потом в Национальный военный командный центр, который, в свою очередь, передает коды авторизации пусковым группам, состоящим из двух офицеров. The president must be briefed, make his decision to authorize a launch and have that transmitted to the National Military Command Center, which sends authorization codes to launch crews made up of two officers.
Потребитель должен быть проинформирован о том, что продукт питания является генетически модифицированным или в нем использованы генетически модифицированные составляющие (компоненты). The consumer must be informed that a food product has been genetically modified or contains genetically modified ingredients (components).
Мы действительно рады тому, что, как отмечено в докладе Комиссии по миростроительству, ее Организационный комитет в отчетный период провел интерактивный диалог с Председателем Совета мира и безопасности Африканского союза, а также был проинформирован бывшим президентом Мозамбика Жоакимом Чиссано. We are indeed pleased that, as reflected in the Peacebuilding Commission report, its Organizational Committee held interactive dialogue with the Chairperson of the African Union Peace and Security Council and received a briefing from former President of Mozambique, Joaquim Chissano during the reporting period.
В случае, если не выявлено какого-либо учреждения, располагающего информацией, заявитель должен быть проинформирован об этом в течение пяти рабочих дней; If no institution is found to have the information, the applicant must be informed of this within five working days;
В рамках этого пункта повестки дня Комитет будет кратко проинформирован об оценке результативности программы в двухгодичный период 2008-2009 годов, в частности о положении дел с представлением отчетности об эффективности осуществления программы Организации Объединенных Наций и самооценке процесса подготовки, содержания, распространения и использования доклада КОЛЕМ/ЕЭК ООН/ФАО о состоянии лесов в Европе за 2007 год. Under this item, the Committee will be briefed on the performance evaluations for the 2008-2009 biennium, notably the United Nations programme performance reporting and the self-evaluation on the elaboration process, content, dissemination and use of the MCPFE/UNECE/FAO State of Europe's Forests report 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!