Примеры употребления "продолжать работу" в русском с переводом "continue work"

<>
Переводы: все131 continue work14 другие переводы117
Приборы для замены в случае, если ремонт сразу не возможен или клиент обязательно должен продолжать работу. Replacement equipment in case immediate repair is impossible or the customer must absolutely continue work.
предлагает секретариату продолжать работу над развитием экспериментальных проектов по системам сбора и возврата, включая экономически обоснованное повторное использование, восстановление и рециркуляцию э-отходов, в частности, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой; Requests the Secretariat to continue work on the development of pilot projects on collection and take-back systems, including the environmentally sound reuse, refurbishment and recycling of e-waste, in particular in developing countries and countries with economies in transition;
Эксперты от МАЗМ и МОПАП сообщили GRE о готовности своих организаций продолжать работу в поддержку этих гтп в ожидании определения возможных кандидатов на спонсорство и окончательного решения WP.29 и АС.3 относительно противоположных положений. The experts from IMMA and OICA informed GRE about the preparedness of their organizations to continue work in support of these gtrs, awaiting possible candidates for the sponsorship and the final decision by WP.29 and AC.3 on opposing provisions.
Организациям — членам СПЛ рекомендуется продолжать работу в таких, в частности, областях, как упорядочение процедур отчетности, обмен информацией, содействие обеспечению устойчивого лесопользования на региональном и национальном уровнях, руководство и управление, обеспечение соблюдения законов и торговля продукцией лесного хозяйства. Areas where CPF member organizations are encouraged to continue work include harmonization of reporting, sharing of information, promotion of sustainable forest management at the regional and national levels, governance, law enforcement and related trade.
Комитет также приобрел положительный опыт работы в параллельных камерах и выразил мнение о том, что с учетом большого числа государств — участников Конвенции и Факультативного протокола к ней возникнет необходимость продолжать работу в параллельных камерах на постоянной основе. The Committee had also had a good experience with working in parallel chambers and considered that, given the large number of States parties to the Convention and its Optional Protocol, it would be necessary to continue work in parallel chambers on a permanent basis.
призывает Стороны поддерживать и продолжать работу в рамках других приоритетных областей программы работы КНТ, включая, в частности, предлагаемую коммуникационную и информационную стратегию программы работы Группы экспертов: сеть тематических данных/метаданных (ТЕМАНЕТ) и разработку комплексной методологии оценки бедности и деградации земель; Encourages Parties to support and continue work in other priority areas of the CST programme of work, inter alia the proposed communication and information strategy of the work programme of the Group of Experts: thematic data/metadata network (themanet) and the development of an integrative assessment methodology for poverty and land degradation;
отмечает деятельность Межучрежденческой рабочей группы по закупкам и Рабочей группы по обеспечению общего обслуживания, направленную на повышение транспарентности и обеспечение большей согласованности практики закупок, и просит Генерального секретаря в консультации с административными руководителями фондов и программ Организации Объединенных Наций продолжать работу в этом направлении; Notes the activities of the Inter-Agency Procurement Working Group and of the Common Services Procurement Working Group on enhancing the transparency and increasing the harmonization of procurement practices, and requests the Secretary-General, in consultation with the executive heads of the United Nations funds and programmes, to continue work in this regard;
На своей 71-й сессии в 1999 году КБМ постановил не продолжать работу над составлением международного кодекса безопасности судов в полярных водах, а применять вместо этого проект кодекса, подготовленный Подкомитетом по конструкции и оборудованию судов в качестве основы для разработки рекомендательного руководства для судов, действующих в покрытых льдом акваториях. MSC at its 71st session in 1999 decided that, rather than continuing work on the development of an international code of safety for ships in polar waters, it would instead use the draft code developed by the Subcommittee on Ship Design and Equipment as a basis for developing recommendatory guidelines for ships operating in ice-covered waters.
Эта Группа продолжает работу в данной области, причем одной из тем является тема " Оригинальные произведения и копии ". This group continues work in this area, with “Originals and Copies” as one of its subjects for review.
Иранское инженерное подразделение продолжало работу в районе с координатами 5753 по ремонту старой дороги и насыпке балласта. An Iranian engineering unit continued work at coordinates 5753, mending the old road and spreading ballast.
Датский совет по делам беженцев продолжал работу по ремонту 240 домов в нижней части Гальского района, а также раздачу продовольствия и бизнес-грантов. The Danish Refugee Council continued work on shelter rehabilitation of 240 houses in the lower Gali area along with the distribution of food security and business grants.
Иранское инженерное подразделение в составе восьми грузовиков-самосвалов, четырех бульдозеров и еще одного транспортного средства продолжало работу по насыпке балласта вдоль старой дороги в районе с координатами 570559. An Iranian engineering unit consisting of eight dump trucks, four bulldozers and another vehicle continued work, spreading ballast along the old road at coordinates 570559.
Сектор продолжал работу по поддержке создания кластеров по упрощению процедур торговли, оценке потребностей и приоритетов развивающихся стран в области упрощения процедур торговли, созданию платформ для упрощения процедур торговли и в области международных смешанных перевозок. The Branch had continued work to support the creation of facilitation clusters, the assessment of developing countries'needs and priorities in trade facilitation, the establishment of trade facilitation platforms, and international multimodal transport operations.
Делегация Соединенных Штатов, со своей стороны, не могла бы, по совести, подписаться под мандатом на 2006 год, который, на данном этапе работы, не открывал бы путь к переговорам по протоколу о минах, отличных от противопехотных, но она не будет выступать против того, чтобы государства-участники продолжали работу по этому вопросу. He could not in good conscience subscribe to a mandate for 2006 which, at the current stage of the work, did not open the way to negotiations on a protocol on mines other than anti-personnel mines, but he would not block continued work on the issue by States parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!