Примеры употребления "проверки" в русском с переводом "validating"

<>
Отмена. Закрытие конфигурации без проверки. Cancel – Close the configuration without validating it.
Настройка параметров производства для проверки количества Set up production parameters for validating quantities
Типы платежа могут использоваться для проверки электронных платежей. Payment types are useful for validating electronic payments.
Эти методы проверки данных можно использовать как вместе, так и в отдельности. You can use these methods of validating data alone or in combination with each other.
Когда данные счетов введены для всех накладных, вместо проверки каждой строки щелкните Проверить > Проверить. Instead of validating each line, you can click Validate > Validate when the account information is complete for all the invoices.
Записи SPF — это механизм проверки того, что почта, отправленная из домена, на самом деле приходит с этого домена и не подделана. SPF records are a mechanism for validating that mail sent from a domain really is coming from that domain and is not spoofed.
Выражения в Microsoft Access можно применять для решения широкого круга задач (например, для математических вычислений, объединения и извлечения текста или проверки данных). You can use expressions for a wide variety of tasks in Microsoft Access, such as performing mathematical calculations, combining or extracting text, or validating data.
На странице Проверка подключения и учетных данных мастер подключится к локальной организации и организации Office 365 для проверки учетных данных и текущей конфигурации обеих организаций. On the Validating Connections and Credentials page, the wizard will connect to both your on-premises organization and your Office 365 organization to validate credentials and examine the current configuration of both organizations.
МСЦ-З в сотрудничестве с КХЦ проведет исследование вертикального распределения озона в Европе для проверки оценок на основе информации, полученной с помощью радиозондов, и данных исследований. MSC-W, in cooperation with CCC, will study the vertical distribution of ozone across Europe validating estimates against radiosonde information and research campaign data.
В связи с этим необходимо обеспечить осуществление стратегии мониторинга ЕМЕП для более эффективного сбора данных о химических свойствах ТЧ и обеспечить представление необходимой информации для облегчения распределения источников и проверки модели ЕМЕП; It was therefore important to implement the EMEP monitoring strategy to gather better data on the chemical speciation of PM and provide the necessary information for facilitating source allocation and validating the EMEP model;
КХЦ и МСЦ-З продолжат совместную оценку трендов концентраций и осаждений подкисляющих загрязнителей и основных катионов на основе данных ЕМЕП; МСЦ-З и КХЦ будут заниматься изучением новых методов оценки и проверки результатов измерений и моделирования. CCC and MSC-W together will continue to evaluate trends in concentrations and depositions of acidifying pollutants and base cations from EMEP data; MSC-W and CCC will explore new methods for evaluating and validating results between measurements and models.
КХЦ и МСЦ-З продолжат совместную оценку тенденций изменения концентраций и осаждений подкисляющих загрязнителей и катионов оснований на основе данных ЕМЕП; МСЦ-З и КХЦ будут заниматься изучением новых методов оценки и проверки результатов измерений и моделирования. CCC and MSC-W together will continue to evaluate trends in concentrations and depositions of acidifying pollutants and base cations from EMEP data; MSC-W and CCC will explore new methods for evaluating and validating results between measurements and models.
В качестве примера он привел оптические сенсоры (с грубой, средней и точной разрешающей способностью) для мониторинга лесного покрова на различных уровнях (начиная с выявления " горячих точек " до проверки результатов), а также рассказал об их технических характеристиках и стоимости. Examples were given of optical sensors (with coarse, medium and fine resolutions) for monitoring forest cover at different levels (from locating “hotspots” to validating results) and their technical features and costs.
В других случаях, возможно, будет целесообразно сохранить существующие институциональные структуры, к примеру в области мониторинга или обеспечения соблюдения, и переформулировать определенные задачи, а также согласовать методологии, используемые для сбора и проверки достоверности данных в целях создания единого общенационального регистра. In other cases, it may be possible to maintain existing institutional structures for instance for monitoring or enforcement, and to redefine certain tasks as well as unify the methodologies used for collecting and validating the data, in order to achieve one national register.
Кроме того, в этом компоненте основных фондов базой для проверки достоверности данных должны служить надлежащим образом составленные позиции основных фондов, а основные фонды следует должным образом отражать в финансовых ведомостях и примечаниях к ним в соответствии с политикой БАПОР в области бухгалтерского учета. In addition, proper asset counts should form the basis of validating data in the asset module, and the assets should be properly stated in the financial statements and the notes thereto in terms of UNRWA's accounting policy.
Кроме того, в этом компоненте основных фондов основой для проверки правильности и надежности данных должны служить надлежащим образом составленные счета активов, а основные фонды следует должным образом отражать в финансовых ведомостях и примечаниях к ним в соответствии с политикой Агентства в области бухгалтерского учета. In addition, proper asset counts should form the basis of validating data in the asset module, and the assets should be properly stated in the financial statements and the notes thereto in terms of the Agency's accounting policy.
Кроме того, в этом компоненте основных фондов основой для проверки правильности и надежности данных должны служить надлежащим образом составленные позиции основных фондов, а основные фонды следует надлежащим образом отражать в финансовых ведомостях и примечаниях к ним в соответствии с принятой Агентством политикой бухгалтерского учета. In addition, proper asset counts should form the basis of validating data in the asset module, and the assets should be properly stated in the financial statements and the notes thereto in terms of the Agency's accounting policy.
В 1965 году авторы посетили замок в Айхе для сбора информации о своих акциях, с тем чтобы в конечном счете представить ее в немецкое Федеральное компенсационное управление на основании принятых в период с 1949 по 1964 год законов, регулирующих процедуру проверки и подтверждения требований в отношении ценных бумаг, утраченных или уничтоженных в ходе или сразу же после второй мировой войны (Wertpapierbereinigungsschlussgesetze). In 1965, the authors visited Aich Castle to collect information about their stocks for eventual submission to the German Federal Compensation Office, pursuant to the laws enacted between 1949 and 1964 on the procedure for examining and validating claims to securities lost or destroyed during or directly following the Second World War (Wertpapierbereinigungsschlussgesetze).
Проверка с помощью схемы — файл CMR проверяется по новейшей схеме для импорта каталога. Validating with schema – The CMR file is being validated against the most current schema for catalog import.
В следующих разделах приводятся сведения о поиске, вводе и проверке правильности заказов на продажу. The following topics provide information about retrieving, entering, and validating sales orders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!