Примеры употребления "проверке" в русском

<>
Ребята, вы знали о проверке орфографии? Did you guys know about spell check?
О проверке формы I-9 About Form I-9 verification
Если возникают ошибки, исправьте элементы, выявленные при проверке. If errors occur, correct the items that the test identified.
При проверке Вашего счета мы установили, что у Вас произошла ошибка. On closer inspection of your invoice we found that you made a mistake.
Способность России контролировать сепаратистов подвергнется проверке в течение ближайших недель. Russia's ability to control the separatist forces will be tested in the coming weeks.
(ESP) О проверке номера налогового освобождения [AX 2012] (ESP) About tax-exempt number validation [AX 2012]
При сплошной проверке ограничений вложенные группы рассылки не раскрываются. With flat restriction checking, nested distribution groups are not expanded.
В разделах этой главы содержатся сведения о производстве и проверке. The topics in this section provide information about producing and testing.
Как он рассказывал, его работа состояла в проверке преступлений со стороны самогонщиков. As he told it, his work consisted of verifying the transgressions of moonshiners.
Они сконцентрировали свои усилия на приобретении активов, реструктуризации их и продаже, при этом устанавливая рекорд некомпетентности в оценке рисков и предварительной проверке на кредитоспособность. They focused on buying assets, repackaging them, and selling them, while establishing a record of incompetence in assessing risk and screening for creditworthiness.
(VI) идентификации и проверке целей; (vi) identification and vetting purposes;
В следующих разделах приводятся сведения о поиске, вводе и проверке правильности заказов на продажу. The following topics provide information about retrieving, entering, and validating sales orders.
Также согласно статье 8 Протокола во время импорта, за исключением случаев временного импорта огнестрельного оружия для поддающихся проверке законных целей, государства-участники требуют наличия надлежащий простой маркировки на каждой единице импортируемого огнестрельного оружия, позволяющей определить страну импорта и, если это возможно, год импорта. Also under article 8 of the Protocol, at the time of import, except for firearms imported temporarily for verifiable lawful purposes, States parties shall require appropriate simple marking on each imported firearm, permitting the identification of the country of import and, where possible, the year of import.
После этого можно перейти прямо к проверке маркеров доступа. You can then skip straight to the Inspecting access tokens step.
Такое же освобождение от ответственности (или ограничение ответственности) может также применяться к кредиторам, обладающим непосессорным обеспечительным правом, которые стремятся принудительно реализовать свое обеспечительное право в случае неисполнения обязательств, включая случай, когда они участвуют до принудительной реализации в деятельности по проверке, касающейся обремененных активов или помещения, в котором хранятся обремененные активы. The same exemption (or limitation of liability) could also apply to creditors with a non-possessory security right seeking to enforce their security right upon default, including when engaging, prior to enforcement, in workout activities involving the encumbered assets or the facility where the encumbered assets are stored.
И я говорю не о проверке справочника. And I'm not talking about trying to check out a reference book.
См. раздел О двухшаговой проверке. See About two-step verification.
Сдал экзамен — переходишь к следующей проверке навыков и умений. If you pass, you move to the next skill-based test.
Главный представитель Китая, Совместный комитет по проверке китайско-пакистанской границы, 1985-1987 годы. Chief Chinese representative, Joint Committee of Sino-Pakistan Boundary Inspection, 1985-1987.
Поддающееся проверке сокращение этих вооружений является неотъемлемой частью контроля над ядерными вооружениями и процесса разоружения. Verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!