Примеры употребления "про запас" в русском

<>
Другое я держу про запас. I'm keeping the other one.
Маму он держал про запас. He kept my mom on the side.
Думаю, она держит меня про запас. I think that puts me on deck.
Мой па и я охотимся на них про запас. My pa and I go hunting in our spare time.
Мы оставим это про запас, Эдди, свяжемся с другими станциями. We'll keep at it, Eddie, contact some other stations.
У нее часто захлопывается дверь, так что держу ключ про запас. She locks herself out at least once a week, so I keep a key.
Я смог заработать около 250 тыс. долларов, заплатить кредит за образование и отложить про запас. I was able to make around $250k, pay off my student loans and have money left over.
У меня всегда есть наличные про запас, на случай вознаграждения, деньги, которые не были в обороте какое-то время. I always have some cash on hand to serve as payment, money that hasn't been in circulation for some time.
Спрос на этот металл также поддерживается ростом доходов в Азии, где фермеры скупают его про запас, и где меньше средств для безопасного хранения богатств. Demand for gold is supported by rising incomes in China and other Asian countries, where farmers buy the metal for dowries and there are fewer safe stores of wealth.
Прошлой весной, когда рубль ненадолго укрепился, банк решил купить про запас 10,5 миллиарда долларов, но срочно прервал эти действия, когда спад рубля возобновился. Last spring, when the currency staged a brief recovery, the bank moved in to buy $10.5 billion for its reserves, hastily suspending the effort when the ruble resumed its declines.
В версии полиции значится, что парень был наркоманом, которой искал деньги на дозу, что на мой взгляд не выдерживает никакой критики, потому что он не пошёл бы вламываться в дома, если у него было так много припрятано про запас. Because the police claim the guy was an addict, needing money to score, which I think is bullshit, 'cause he's not gonna go breaking into places while he's still got a stash that big.
Оно будет радо иметь «классовую борьбу» про запас, если случиться трудная зима, и экономика споткнется на обе ноги, хотя заклинание этого призрака, скорее всего, приведет к дестабилизации и похоронит всякие давние надежды на присоединение к Евросоюзу. But if a hard winter arrives and the economy stumbles badly, it may be glad to have the “class struggle” in reserve, although conjuring its ghost would likely incite instability and kill off any lingering hopes of joining the EU.
И я думаю, они станут новой эрой личного банка стволовых клеток, где в замороженном виде будут храниться про запас собственные сердечные, нервные клетки и миоциты для использования при необходимости в будущем. And I think they'll be a new era of your own stem cell banking to have in the freezer your own cardiac cells, myocytes and neural cells to use them in the future, should you need them.
Наш запас нефти подходит к концу. Our stock of oil is running out.
Он почти ничего не знает про это животное. He knows almost nothing about that animal.
Наш запас на складе кончается. Our supply is running short.
Это тот самый словарь, про который я вчера рассказывал. This is a dictionary I told you about yesterday.
Но мой словарный запас беднее, чем у носителей языка, и я не могу избавиться от американского акцента. But I don't have the vocabulary of a native, and I can't shake my American accent.
Он сказал мне про изменения в плане. He told me about the change in the plan.
У спасателей есть запас медикаментов. The rescuers have the supply of medicine with them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!