Примеры употребления "приходить" в русском с переводом "arrive"

<>
Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями, могут приходить в папку запросы на переписку. Messages you send to people you're not friends with may arrive in their message requests.
Вот еще, что я люблю, я люблю приходить на мост, встречать тролля, и угадывать его три загадки. Then what I like to do is, I like to arrive at the bridge, meet the troll, and then answer his riddles three.
Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями людям на Facebook, могут приходить в папку запросы на переписку. Messages you send to people you're not Facebook friends with may arrive in their message requests.
Благодаря изучению этих геномов вымерших людей, мы начнем приходить к картине того каким был мир, когда современные люди начинали выходить из Африки. So from studying these genomes of extinct humans, we're beginning to arrive at a picture of what the world looked like when modern humans started coming out of Africa.
Ок, итак, насколько мы выяснили около четырех месяцев назад, платежи от Бреди начали приходить с опозданием, меньше и затем наконец прекратились совсем. Okay, so what we know so far is that about four months ago, the payments to Brady started arriving late, short and then finally, not at all.
Членам этой ключевой группы теоретически будет гораздо проще приходить к консенсусу по всем вопросам, таким как границы, иммиграция, трудовое законодательство и даже налоги. The core group, in theory, would be more likely to arrive at a consensus in all matters, such as borders, immigration, labor laws, even taxes.
В результате этого суды могут приходить к разным выводам относительно законности по существу одной и той же меры принимающей страны в зависимости от того, содержат ли ДИД такого рода толковательные заявления. As a result, tribunals might arrive at different conclusions with regard to the legality of basically the same host country measure, depending on whether the BIT contains an interpretative statement or not.
Если для учетных записей IMAP и POP выбрать параметр нежелательной почты Только списки надежных адресатов, а затем отправить несколько писем из небезопасной учетной записи электронной почты, в папку нежелательной почты попадет только первое письмо, а остальные будут приходить в папку "Входящие". For IMAP and POP accounts, if you configure the Junk Email Options to Safe Lists Only, and send multiple emails from an unsafe email account afterwards – the initial email will go to Junk Mail, the rest will continue to arrive in your Inbox.
Андалузцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, через все ворота. Andalusians, Jews and Moors arrive from every port.
— И вы, в конечном итоге, приходите к концепции «экоритма». And from there, you eventually arrived at the concept of an “ecorithm.”
Когда вы приходили наниматься, вы ставили свои подписи в контракте. When you first arrived you made your mark on the contract.
В большинстве случаев SMS-сообщение приходит в течение нескольких секунд. In majority of the cases, SMS delivery will arrive within a few seconds.
Когда вы приходите, то обнаруживаете, что потеряли одну из них. When you arrive you discover you've lost one of them.
Существует несколько возможных объяснений почему коды безопасности не всегда приходят. There are a number of possible explanations for why security codes don't always arrive.
Но очень скоро мы приходим к вопросу об антисемитизме в Америке. But very soon we arrive at the question of anti-Semitism in America.
Приходит накладная на 1 000 батареек по цене 1,10 каждая. An invoice arrives for 1,000 batteries at a price of 1.10 each.
Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро. Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast.
Иногда страны приходят к хорошей политике только после исчерпания всех имеющихся альтернатив. Sometimes countries arrive at good policy only after exhausting all available alternatives.
При создании прямой поставки продаваемая номенклатура никогда физически не приходит на ваш склад. When you create a direct delivery, the items that you sell never physically arrive at your warehouse.
Я наткнулся на Миру у ворот школы, прямо когда она приходила из женского общежития. I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!