Примеры употребления "принимать за чистую монету" в русском

<>
Однако эту цифру не стоит принимать за чистую монету. But the numbers should not be taken at face value.
Но в России ничто нельзя принимать за чистую монету. Nothing in Russia can be taken at face value, however.
Если принимать за чистую монету последние усилия Путина по формированию «консервативной» идеологии как интеллектуальной основы собственной власти, и ту поддержку, которую его пропаганда оказывает европейским националистам, такая характеристика покажется обоснованной. Indeed, if one took at face value Putin’s recent efforts to build a “conservative” ideology as an intellectual basis for its rule and his propaganda’s backing of European nationalists, such a description would be justified.
Неожиданное заявление Владимира Путина о том, что российские войска уйдут из Сирии, не следует принимать за чистую монету. В прошлом он уже делал аналогичные заявления, чтобы продемонстрировать западным партнерам по переговорам свой конструктивный настрой. President Vladimir Putin's unexpected announcement that Russian troops would pull back from Syria shouldn't be taken at face value: He's made similar announcements in the past to show Western negotiating partners how constructive he can be.
В отличие от американских экспертов, которые принимали разговоры Трампа о более мягком подходе к России за чистую монету — как и его высказывания о запрете на въезд мусульман в США и о том, что он не примет результаты голосования — члены окружения Путина не поддались этому соблазну. Unlike U.S. pundits, who took Trump's talk of a softer approach to Russia literally – as they did his talk of banning Muslims from the U.S. or not accepting the outcome of the election – members of Putin's team won't make this mistake.
Принимаемая за чистую монету судебная вражда двух живущих в Лондоне олигархов, Бориса Березовского и Романа Абрамовича, проливает резкий свет на коррупцию времен правления позднего Ельцина и Путина. Taken at face value, the London court feud of two London-based oligarchs, Boris Berezovsky and Roman Abramovich, shines a harsh light on the corruption of the late Yeltsin and Putin years.
Осуществляемые при поддержке России авиационные и наземные удары являются неприкрытой попыткой захватить территории, при этом остальной мир пытаются успокоить и заставить принять перемирие (вообще-то, неубедительное) за чистую монету. The Russian-enabled air and ground strikes are a naked attempt at a land-grab while the rest of the world is lulled into accepting an otherwise hollow cease-fire at face value.
Кроме того, настоящий ученый-обществовед всегда должен искать глубинные причины событий, и не воспринимать их риторические объяснения за чистую монету. And good social scientists should always search for underlying causes and not take rhetoric at face value.
Средства массовой информации сосредоточились на том, что Трамп с готовностью согласился с заявлениями Путина о невмешательстве России в выборы 2016 года, приняв их за чистую монету. Но есть еще два момента которые заслуживает гораздо большего внимания. Much of that coverage has focused on Trump’s willingness to accept Putin’s denials of Russian interference in the 2016 election at face value, but two other items deserve greater attention.
слова ее лидеров больше не воспринимаются за чистую монету. its leaders' words are no longer taken at face value.
Ирония принятия учеными такого мнения о себе за чистую монету заключается в том, что, будучи одним из бесчисленного множества человеческих ошибок, предубеждение, по сути, является неумолимым возмездием, перед которым ученые не смогут устоять, как и любой другой. The irony of scientists accepting this belief about themselves at face value is that, among the innumerable kinds of human errors, bias is a relentless nemesis to which scientists are as likely to succumb as anyone else.
Знаю, что это сарказм, но я лучше приму эту заботливость за чистую монету. Yeah, I know that's sarcasm, and I'm choosing to accept your thoughtfulness at face value.
Есть ли хоть что-нибудь, что ты не принимаешь за чистую монету? I mean, is there anything ever you don't take at face value?
Принятое за чистую монету, экономическое обоснование ограничения расходов довольно неубедительно. Taken at face value, the economic justification for a spending cap is surprisingly weak.
Доверие к Америке, и без того низкое в Йемене, упало до критического уровня; слова ее лидеров больше не воспринимаются за чистую монету. America’s credibility, already low in Yemen, has hit rock bottom; its leaders’ words are no longer taken at face value.
За чистую работу. To a job well done.
По его словам, остается неясным, следует ли рассматривать этот документ в качестве следующего шага в серьезном международном диалоге или принимать за отыгрывание дипломатических очков в преддверии встречи стран на международном саммите по кибербезопасности, который пройдет в ноябре в Великобритании. He said it remains unclear whether the document was intended to be the next step in a serious international dialogue or just an effort to score diplomatic points before countries meet for an international cybersecurity summit in Britain in November.
Пять недавно учрежденных организаций – «SA8000», «Консорциум за Права Рабочих», и «Ассоциация Справедливого Труда» в США, «Инициатива Этичной Торговли» в Великобритании и «Кампания за Чистую Одежду» в Европе вносят свой вклад в это направление так называемого «этического консюмеризма» — организованного движения граждан и государственных органов за расширение прав и влияния покупателей в отношении продавцов. Five recently established organizations – “SA8000", the “Workers’ Rights Consortium,” and the “Fair Labor Association” in the US, the UK’s “Ethical Trading Initiative,” and Europe’s “Clean Clothes Campaign” – cater to this trend in ethical consumerism.
Если так будет продолжаться, я уже не смогу работать кассиршей в твоей автомастерской, потому что из-за меня ее будут принимать за бордель. If it goes on longer, you won't be able to use me as a cashier, or your garage will look like a whorehouse.
Канадская коалиция за чистую энергию- программа партнерства государственного и частного секторов, которая ставит целью демонстрацию возможностей удаления СО2 на действующих угольных электростанциях к 2007 году и на новых электростанциях- к 2010 году. The Canadian Clean Power Coalition is a public-private partnership that aims to demonstrate CO2 removal from an existing coal-fired power plant by 2007 and from a new power plant by 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!