Примеры употребления "предназначать" в русском

<>
Содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки. Holds messages that are destined for remote delivery.
И рубить деревья для того, для чего предназначал их Бог. And carve wood into what the Lord had intended it for.
Некоторым людям предназначено никогда не покинуть Алькатрас. Some men are destined never to leave Alcatraz.
Потенциальные источники возгорания, которое может происходить при использовании электрического и механического оборудования по его предназначению, должны быть устранены. Potential ignition sources that may occur when electrical and mechanical equipment is used in accordance to its intended use must be eliminated.
В каждом сообществе существуют роли, предназначенные определенным людям. In any group, there are roles that people are destined to play.
Его правительство трактует результаты этой Конференции в качестве осуждения практики односторонних принудительных экономических мер, предназначаемых для оказания политического давления. His Government saw that Conference as a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure.
Бразилия предназначена для регионального господства, а не глобальных амбиций. Brazil is destined for regional hegemony, not global ambition.
Корпус должен быть изготовлен из соответствующих пластмассовых материалов с известными характеристиками и иметь достаточную прочность, соответствующую его вместимости и предназначению. The body shall be manufactured from suitable plastics material of known specifications and be of adequate strength in relation to its capacity and its intended use.
Очередь удаленной доставки содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки. A remote Delivery queue holds messages that are destined for remote delivery.
При изготовлении корпуса должен применяться прочный, высококачественный гладкий или двусторонний гофрированный фибровый картон (одно- или многослойный), соответствующий вместимости КСГМГ и его предназначению. The body shall be made of strong and good quality solid or double-faced corrugated fibreboard (single or multiwall), appropriate to the capacity of the IBC and to its intended use.
Таким образом, Exchange определяет, что сообщение предназначено для удаленного домена. Therefore, Exchange determines that the message is destined for a remote domain.
Необходимо описать рекомендуемые или предполагаемые области применения вещества или смеси, включая краткое описание их основного предназначения, например, огнезащитный состав, антиоксидант, и т.д. Provide the recommended or intended use of the substance or mixture, including a brief description of what it actually does, e.g. flame retardant, anti-oxidant, etc.
В очереди Удаленная доставка хранятся сообщения, которые предназначены для удаленной доставки. The Remote Delivery queue holds messages that are destined for remote delivery.
В Стандарте ЕЭК ООН на семенной картофель установлена единая терминология и минимальные требования к товарному качеству для проведения сертификации высококачественных семян, предназначаемых для международной торговли. The UNECE Standard for Seed Potatoes sets common terminology and minimum commercial quality requirements for the certification of high-quality seed intended for marketing internationally.
Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров и важным пунктом распределения товаров, предназначенных для Микронезии. Guam is a duty-free port and an important distribution point for goods destined for Micronesia.
Мягкие КСГМГ должны обладать надлежащим сопротивлением старению и разрушению под воздействием ультрафиолетового излучения, климатических условий или перевозимых веществ, с тем чтобы они соответствовали своему предназначению. Flexible IBCs shall provide adequate resistance to ageing and to degradation caused by ultraviolet radiation or the climatic conditions, or by the substance contained, thereby rendering them appropriate to their intended use.
Мое предназначение - проводить много времени среди уникальных очень, очень особенных, особенных и часто соблазнительных женских особей. Now I'm destined to spend a lot of time with some unique, very, very special, individualistic and often seductive female characters.
Россия также в инициативном порядке пошла на реализацию такой серьезной меры открытости и укрепления доверия в космической деятельности как заблаговременное предоставление информации о предстоящих запусках космических объектов, их предназначении и основных параметрах орбиты. Russia has taken the initiative and has implemented serious measures of openness and confidence-building in outer space activity such as providing information in advance on scheduled launches of space objects, their intended use and the basic parameters of their orbits.
Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров и важным перевалочным пунктом для товаров, предназначенных для Микронезии. Guam is a duty-free port and an important distribution point for goods destined for Micronesia.
6 ноября правительство Эритреи уведомило МООНЭЭ о том, что из-за «угрозы птичьего гриппа» оно запретило импорт и любые поставки мяса птицы или продукции птицеводства, предназначаемой для потребления Миссией по поддержанию мира в Эритрее. On 6 November, the Government of Eritrea notified UNMEE that, owing to “the threat of bird flu”, it had banned the importation and prohibited any supplies of poultry or poultry products intended for consumption by the peacekeeping Mission in Eritrea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!