Примеры употребления "предлагать" в русском с переводом "offer"

<>
Им нужно предлагать альтернативные концепции. They must be offered an alternative vision.
Инструменты, которые мы имеем право предлагать Which products we are authorized to offer
Предлагать обычную проверку подлинности только после запуска TLS Offer basic authentication only after starting TLS
Мне вообще не следовало предлагать организовать эту вечеринку. I never should have offered to host this party.
Анжела, вы должны предлагать и здоровые легкие закуски. Angela, you should really be offering some healthy snacks.
Выберите для параметра Предлагать сохранить пароли значение Выкл. Turn Offer to save passwords to Off.
Выберите Предлагать обычную проверку подлинности только после запуска TLS Select Offer basic authentication only after starting TLS
Они будут произносить пламенные речи и предлагать гуманитарную помощь. They will make fiery speeches and offer humanitarian assistance.
Нет, я предлагать ему сливовое вино, он сказал нет. No, I offer him plum wine, but he say no.
Предлагать обычную проверку подлинности только после запуска TLS (BasicAuthRequireTLS) Offer basic authentication only after starting TLS (BasicAuthRequireTLS)
В разделе Пароли снимите флажок Предлагать сохранение вводимых паролей. Under Passwords, untick the Offer to save passwords I enter on the web checkbox.
После трех лет школы должны были предлагать бесплатные дополнительные занятия. After three years, schools had to offer free tutoring.
Эту услугу можно предлагать только для личного, некоммерческого использования человеком. Only offer this service for a person's personal and non-commercial use.
Ему не следует предлагать Путину ничего, кроме возможности сохранить лицо. He should offer Putin nothing, except possibly the opportunity to save face.
Жестоко предлагать ему работу, заранее зная, что он не справится". It's cruel to offer him a job knowing that he's going to fail."
Лицензия IFSC, выданная компании ForexTime (FXTM), позволяет ей предлагать следующие услуги: ForexTime (FXTM) is licensed by IFSC to offer the following services:
Президенту Обаме нужно поддерживать перемены в отношении и предлагать конкретные стратегии. President Obama needs to promote a changed attitude as much as offer specific policies.
В этом разделе содержатся сведения о том, как предлагать решение клиенту. The topics in this section provide information about how to offer a solution to a customer.
Чтобы включить ее снова, установите флажок "Предлагать сохранять пароли для сайтов". Bring back the prompt by turning "Offer to save your web passwords" back on.
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки. I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!