Примеры употребления "предварительную повестку дня" в русском

<>
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят второй сессии подпункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», и рассмотреть этот подпункт до Игр XXIX Олимпиады, которые должны состояться в Пекине в 2008 году. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the sub-item entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal” and to consider this sub-item before the Games of the XXIX Olympiad, to be held in Beijing in 2008.
Справочная информация по этим пунктам, включая ссылки на соответствующую документацию, приводится в аннотированном первоначальном перечне вопросов для включения в предварительную повестку дня шестьдесят третьей сессии. Background information on those items, including references to related documentation, is set out in the annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the sixty-third session.
Пункт, озаглавленный «Укрепление режима, установленного в Договоре о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко)», был включен в предварительную повестку дня пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 55/39 Ассамблеи от 20 ноября 2000 года. The item entitled “Consolidation of the regime established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)” was included in the provisional agenda of the fifty-sixth session of the General Assembly in accordance with Assembly resolution 55/39 of 20 November 2000.
На 1-м пленарном заседании Совет рассмотрел организацию работы сессии с учетом рекомендаций, изложенных в документе, содержащем аннотированную предварительную повестку дня, и организацию работы, а также предварительное расписание заседаний, предложенное Директором-исполнителем. At the 1st plenary meeting, the Council considered the organization of the work of the session in the light of the recommendations contained in the annotated provisional agenda and organization of work and the provisional timetable of meetings suggested by the Executive Director.
В предварительную повестку дня были внесены поправки в связи с предложением г-на Владимира Карташкина добавить ссылку на выполнение решения 2006/102 Совета по правам человека в название пункта 4 повестки дня, чтобы оно выглядело следующим образом: " Выполнение решения 2006/102 Совета по правам человека, будущая деятельность Рабочей группы и сотрудничество с независимым экспертом по вопросам меньшинств и организациями системы Организации Объединенных Наций ". The provisional agenda was amended following a proposal by Vladimir Kartashkin to add a reference to the implementation of Human Rights Council decision 2006/102 to the title of agenda item 4, so that it read “Implementation of Human Rights Council decision 2006/102, future activities of the Working Group and cooperation with the independent expert and United Nations organizations”.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят второй сессии пункт, озаглавленный «Соблюдение экологических норм при разработке и осуществлении соглашений о разоружении и контроле над вооружениями». Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled “Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control”.
Форум, возможно, пожелает рекомендовать Совету утвердить предварительную повестку дня его четвертой сессии, которая будет основана на многолетней программе работы Форума, изложенной в резолюции 1/1. The Forum may wish to recommend to the Council for adoption the provisional agenda for its fourth session, which will be based upon the multi-year programme of work outlined in Forum resolution 1/1.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят четвертой сессии пункт, озаглавленный «Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия». Decides to include in the provisional agenda of its sixty-fourth session the item entitled “Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons”.
аннотированную предварительную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2000 года; Annotated provisional agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2000;
В свете полученной Рабочей группой информации о положении жертв торговли людьми в принимающих странах Рабочая группа на своих двадцать седьмой и двадцать восьмой сессиях (2002 и 2003 годы) постановляла включать этот пункт в предварительную повестку дня своей следующей сессии. In view of the information received by the Working Group on the situation of victims of trafficking in countries of destination, the Working Group decided at its twenty-seventh and twenty-eighth sessions (2002 and 2003) to include this item on the provisional agenda for its next session.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят второй сессии пункт, озаглавленный «Рассмотрение вопроса о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности и распределении убытков в случае такого вреда». Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session an item entitled “Consideration of prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm”.
Пункт, озаглавленный «Укрепление режима, установленного в Договоре о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко)», был включен в предварительную повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 60/50 Ассамблеи от 8 декабря 2005 года. The item entitled “Consolidation of the regime established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)” was included in the provisional agenda of the sixty-second session of the General Assembly in accordance with Assembly resolution 60/50 of 8 December 2005.
В этом же контексте Генеральный комитет принял к сведению решение 56/455 от 21 декабря 2001 года, в котором Ассамблея постановила включить пункт «Отказ от применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления» в предварительную повестку дня пятьдесят седьмой сессии Ассамблеи и продолжить рассмотрение этого пункта на сессиях с нечетными номерами. In the same context, the General Committee took note of decision 56/455 of 21 December 2001, in which the General Assembly decided to include the item entitled “Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion” in the provisional agenda of the fifty-seventh session of the Assembly and to continue to consider the item at odd-numbered sessions.
На своем 1-м заседании 27 августа СРГ рассмотрела записку Исполнительного секретаря, содержащую предварительную повестку дня и аннотации. At its 1st meeting, on 27 August, the AWG considered a note by the Executive Secretary containing the provisional agenda and annotations.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестидесятой сессии подпункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», и рассмотреть этот подпункт до Зимних игр XX Олимпиады. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the sub-item entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal” and to consider this sub-item before the XX Olympic Winter Games.
Пункт, озаглавленный «Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие», был включен в предварительную повестку дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 58/69 Ассамблеи от 8 декабря 2003 года. The item entitled “Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects” was included in the provisional agenda of the fifty-ninth session of the General Assembly in accordance with Assembly resolution 58/69 of 8 December 2003.
В своем решении 2004/242 Экономический и Социальный Совет принял к сведению доклад Комиссии о работе ее тринадцатой сессии и утвердил предварительную повестку дня четырнадцатой сессии Комиссии при том понимании, что без каких-либо дополнительных расходов в Вене будут проведены межсессионные совещания для окончательного согласования вопросов, которые будут включены в предварительную повестку дня, и требований к документации, а также сроков проведения четырнадцатой сессии. In its decision 2004/242, the Economic and Social Council took note of the report of the Commission on its thirteenth session and approved the provisional agenda for the fourteenth session of the Commission, on the understanding that intersessional meetings would be held in Vienna, at no additional cost, to finalize the items to be included in the provisional agenda and the documentation requirements, as well as the duration, of the fourteenth session.
Кроме того, на том же заседании Конференция утвердила предварительную повестку дня и расписание работы со следующими пунктами повестки дня: Also at the same meeting, the Conference adopted the provisional agenda and timetable with the following agenda items:
Теперь, когда достигнута полная действенность Договора Тлателолко и начался процесс укрепления режима по запрещению ядерного оружия в этом регионе, мы приняли решение перевести рассмотрение этого пункта на двухгодичную основу, внеся его в предварительную повестку дня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. Now that the full effectiveness of the Treaty of Tlatelolco has been achieved, and having initiated the process of consolidating the regime banning nuclear weapons in the region, we have decided to biennialize the item by placing it on the provisional agenda of the sixtieth session of the General Assembly.
По итогам консультаций с делегациями и неофициального подготовительного совещания, состоявшегося в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 30 марта 2007 года, сопредседатели Лоррейн Риджуэй (Канада) и Кристиан Макьейра (Чили) составили формат для обсуждений на восьмом совещании Консультативного процесса и предлагают предварительную повестку дня этого совещания. On the basis of consultations with delegations and of an informal preparatory meeting held at United Nations Headquarters on 30 March 2007, the Co-Chairpersons, Lorraine Ridgeway (Canada) and Cristián Maquieira (Chile), developed a format for the discussions at the eighth meeting of the Consultative Process and are proposing a provisional agenda for the meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!