Примеры употребления "посылка" в русском с переводом "premise"

<>
Исходная посылка редакционной статьи также страдает изъянами. The editorial’s premise is also flawed.
Эта базовая посылка, из которой вытекают рекомендации Группы, прямо противоречит опыту Организации Объединенных Наций, стран, предоставляющих войска, и личным рекомендациям как нынешнего Генерального секретаря, так и его предшественника. That basic premise, from which the Panel's recommendations flowed, directly contradicted the experience of the United Nations and the troop contributors, as well as the personal recommendations of both the current Secretary-General and his predecessor.
Оптимистическая посылка в аргументах сторонников сокращения состоит в том, что их урезание налога на доход будет настолько способствовать производительности и отсюда заработку, что вызовет незначительные потери в сборах налогов. An optimistic premise of those who argue for tax cuts is that the income-tax cut they envisage will boost output and hence earnings so much that it will cause little loss of tax revenue.
Главная исходная посылка Томпсон состоит в том, что существует серьезная опасность российского военного нападения на прибалтийские государства, и если США окажут сопротивление, то все это может привести к обмену ядерными ударами. Thompson’s fundamental premise is that there is a serious risk of a Russian military assault on the Baltic States, and if the USA resists, this may escalate to a nuclear exchange.
Его ключевая посылка состоит в следующем: если поставками оружия дать Украине больше возможностей убивать российских солдат, военные издержки для Москвы повысятся до неприемлемого уровня, Россия откажется от своей нынешней политики, и таким образом удастся сдержать ее дальнейшую агрессию. Its core premise is that by giving Ukraine the ability to kill more Russian soldiers, sending weapons would raise the costs of war for Moscow to an unacceptable level, thus forcing Russia to abandon its existing policy and thus deterring further aggression.
Главная посылка фильма, что ДНК динозавра можно извлечь из внутренностей сохранившегося комара, который только что пообедал кровью гиганта, кажется весьма разумной. Однако хрупкость ДНК и огромный период времени, прошедший с тех пор, заставил многих экспертов засомневаться в утверждениях об извлечении столь древней ДНК, тем более, ДНК из насекомого. While the premise of the film – that dinosaur DNA could be extracted from the guts of a preserved mosquito that had recently dined on one – seems reasonable, the fragile nature of DNA and the huge expanse of time that has passed has led many experts to doubt claims to have extracted any DNA that old — including DNA from the insect itself.
В настоящем докладе рассматриваются некоторые из наиболее неотложных проблем развивающихся стран и предлагаются рекомендации, в основе которых лежит посылка о том, что политика в области науки, техники и инновационной деятельности в конечном итоге должна разрабатываться самими странами с учетом их собственных уникальных потребностей, их приоритетов и стадии их развития. The present report addresses some of the most pressing concerns of developing countries and offers recommendations building on the premise that policies on science, technology and innovation have ultimately to be devised by countries according to their own unique needs, their priorities and their stages of development.
При его выводе Элдер использовал следующие посылки: Elder based on the following premises when deducing this oscillator:
Кое-кто из нас заартачился, услышав такую посылку. A few of us bridled at the premise.
Или не так уж и преодолевалось, как получается из ложных посылок. Or not so much closing as shown to grow from false premises.
Но я полагаю, что есть веские основания оспорить эту исходную посылку и выводы на ее основе. However, I believe there are strong grounds to challenge the premises of this perspective and thus its conclusions.
Во-первых, Трамп исходит из ложной посылки о том, что неудачные торговые сделки лишили Америку рабочих мест. For starters, there is Trump’s false premise that bad trade deals have cost US jobs.
Англо-русское соглашение 1907 года было основано на очень простой посылке, которой стало взаимное признание интересов друг друга. The Anglo-Russian Convention of 1907 was based on a simple premise, mutual recognition of each nation’s interests.
3 Поведенческое интервью основывается на посылке о том, что наилучший способ предсказать будущее поведение — это выяснить и оценить прошлое поведение. 3 The behavioural interview is based on the premise that the best way to predict future behaviour is to determine and evaluate past behaviour.
Базируясь на этих посылках, Элдер разработал Bear Power как разницу между минимальной ценой и 13-периодной экспоненциальной скользящей средней (LOW - ЕМА). On these premises, Elder developed Bears Power as the difference between the lowest price and 13-period exponential moving average (LOW - EMA).
Базируясь на этих посылках, Элдер разработал Bulls Power как разницу между максимальной ценой и 13-периодной экспоненциальной скользящей средней (HIGH - ЕМА). On these premises, Elder developed Bulls Power as the difference between the highest price and 13-period exponential moving average (HIGH - EMA).
Во-первых, не был четко сформулирован тип гипотетического российского нападения на члена НАТО, ставший посылкой для вопроса Pew о статье 5. First, the type of hypothetical Russian attack against a NATO country that formed the premise for the Pew question about Article V was not clearly specified.
Статья 9 принимает ту основную посылку дела " Барселона трэкшн ", что для целей дипломатической защиты национальность корпорации признается именно исходя из ее учреждения. Article 9 accepts the basic premise of Barcelona Traction that it is incorporation that confers nationality on a corporation for the purposes of diplomatic protection.
Проект статьи 9 принимает ту основную посылку дела " Барселона трэкшн ", что для целей дипломатической защиты национальность корпорации признается именно исходя из ее учреждения. Draft article 9 accepts the basic premise of Barcelona Traction that it is incorporation that confers nationality on a corporation for the purposes of diplomatic protection.
С такими исходными посылками становится понятно, что Россия заинтересована не только в недопущении дальнейшего продвижения альянса, но и в его ослаблении, и даже в роспуске. With this as his premise, it is clearly in Russia’s interest not only to prevent NATO’s further expansion, but to undermine the Atlantic alliance and even promote its dissolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!