Примеры употребления "поссориться" в русском с переводом "quarrel"

<>
Мы поссорились с ним из-за денег. I had a quarrel with him over money.
Я поссорился вчера со своим старшим братом. I quarrelled with my older brother yesterday.
Они сначала заставили его ждать, а потом поссорились между собой в его присутствии. The two men kept him waiting, then quarreled with each other in his presence.
Березовский сделал ставку на Путина – непроверенную фигуру, - и помог ему возглавить страну, однако уже в 2000 году они поссорились, когда стало ясно, что Путин – не демократ». Berezovsky plucked the untested Putin to run the country, only for them to quarrel in 2000 when it became clear Putin was no democrat.
В этом году такая тактика тоже сработала, когда Россия вошла в Сирию под предлогом борьбы с «Исламским государством», а Путин поссорился со своим турецким коллегой Реджепом Тайипом Эрдоганом из-за сбитого самолета. It worked this year, too, as Russia entered Syria, ostensibly to fight Islamic State, and as Putin quarreled with his Turkish counterpart, Recep Tayyip Erdogan, over a downed warplane.
Комитет получил сообщение о деле, связанном с признанием человека недееспособным в 2001 году без какого-либо уведомления, и о помещении этого лица в психиатрическую больницу в Брно без его согласия в 2005 году, после того как он поссорился со своей женой. The Committee had received a report of a case where an individual had been deprived of legal capacity in 2001 without any notification, and committed to the psychiatric hospital in Brno without his consent in 2005 following a quarrel with his wife.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!