Примеры употребления "портить себе кровь" в русском

<>
Может быть, но иногда нужно портить себе характер. Maybe sometimes we should get it rotten.
Я порчу себе кровь, чтобы содержать этот дом, мог бы и ты немного помочь. I bust my ass to keep this house going, you could help a little.
Он готов днями сидеть в кино, портить себе глаза. He spends hours at the movies, ruining his eyes.
Принц и простолюдин одновременно, он объединил в себе голубую кровь своего отца с Восточного побережья и простую техасскую внешность – безупречный гибрид Стюарта и Уэйна. At once a prince and an everyman, he combined his father’s East Coast blue-blood pedigree with a simple Texan persona, making him a perfect cross between Stewart and Wayne.
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после её введения в кровь любого человека, докажет то, что человек будет способен высвободиться от всего зла, накопившиеся сейчас в нём, или за всю его жизнь. Now, theoretically, Waterlow, if a minute quantity of evil serum were introduced into the bloodstream of an individual that individual should be proof against contamination by the evils of this world for the rest of his or her life.
Мы будем портить кровь окружающих. It's us tainting the blood of others.
Лиам убедил меня что мы не будем портить свою кровь. Liam convinced me it's not our blood that's being tainted.
Дурная кровь даст о себе знать. Bad blood will out.
Большую часть Первой мировой войны союзнические армии в кровь разбивали себе лбы о германскую оборону. For most of the First World War, the Allied armies had battered themselves bloody against German defenses.
Если генерируемый в мозге сигнал регулирует темп роста, размышлял Бромедж, то кровь должна нести в себе следы этого сигнала. If a brain-generated signal regulates the pace of growth, Bromage reasoned, the blood should carry traces of this signal.
В результате, пьющие кровь и психические вампиры начинают чувствовать в себе заряд энергии и ощущают себя в разы лучше, чем если бы они держались на одной обыкновенной пище, такой как фрукты, рыба и овощи (их они тоже едят). Afterwards, blood-drinking and psychic vampires feel energised or otherwise better than they would if they were to sustain themselves on regular food alone, like fruits, fish, and vegetables (which they eat too).
Кровь была ярко-красной. The blood was bright red.
Месяцами эти непредусмотренные бюджетом расходы будут портить даже сверхтщательно составленные прогнозы прибыли для бизнеса в целом. For months on end, such extra and unbudgeted costs will spoil the most carefully laid profit forecasts for the business as a whole.
Не могу представить себе жизнь без него. I can't conceive of living without him.
Возьмите кровь у донора. Take blood from the donor.
«В письме, в частности, говорится, что Россия — друг Турции и стратегический партнер, с которым турецкие власти не желают портить отношения», — сказал Песков. “The letter states, in particular, that Russia is a friend to Turkey and a strategic partner, with which the Turkish authorities would not wish to spoil relations,” Peskov said.
Как вы зарабатываете себе на хлеб? How will you earn your daily bread?
У меня в моче была кровь. I had blood in my urine.
Россия не хочет портить отношения с США. “This isn’t Russia wanting to be odds with the U.S.
Она глубоко вздохнула и начала рассказывать о себе. She took a deep breath and then started to talk about herself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!