Примеры употребления "понижать цену" в русском

<>
Этой ночью Драги был ответственен ещё за одну распродажу, связанную с евро, так как президент ЕЦБ подчеркнул, что банк готов снова понижать ставки, если это потребуется. Draghi was responsible for another euro related sell-off overnight, with the ECB president reiterating that the bank stands ready to cut rates again if needed.
И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества? What price do we have to pay for these advantages?
Но естественно, все другие банки тоже могут предлагать больше займов по более дешёвой ставке, и, так как банк хочет привлечь как можно больше людей взять у него займ, он будет понижать процентную ставку до конкурентной с другими финансовыми учреждениями. But of course, all the other banks are able to make more loans at a cheaper rate too and as the bank will want to entice as many people to take out loans with them, they will lower the interest rates to compete with other financial institutions.
Они сделали это за большую цену. They did it at great expense.
В отличие от центральных банков других стран, которые разрешают политикам понижать проценты по займам, г-н Раджан оставался непреклонен. Unlike the the central bankers of other countries, who have enabled complacent politicians by lowering borrowing costs, Rajan has stayed firm.
Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену. We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
«Мы надеемся, что Центробанк сохранит выдержку и будет постепенно понижать ставку, — отметил аналитик Сбербанка Владимир Пантюшин в сообщении для клиентов банка. “We expect the central bank to be patient and maintain its gradual approach toward policy easing,” Sberbank CIB analyst Vladimir Pantyushin said in a note to clients.
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену. Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
Учитывая прежние публикации о том, что ветряные электростанции, установленные в открытом море, будут понижать температуру воздуха вокруг них приблизительно на 1 градус, можно предположить, что такое же перемешивание воздушных масс приведет к повышению скорости испарения морской воды. As with the earlier paper that showed that offshore windmills will lower the air temperature around them by 1 degree or so: I assume from that same mixing increasing the evaporation rate of the sea water.
Проследи за выражением его лица, когда мы назовём цену. Observe his facial reaction when we mention a price.
На практике это означает, что мы стараемся расходовать ваш бюджет равномерно на протяжении кампании и можем понижать вашу ставку при наличии большого количества дешевых возможностей, чтобы расходовать ваш бюджет как можно более экономно. In practical terms, this means we try to spend your budget evenly throughout your campaign, and may lower your bid when there are lots cheap opportunities available in order to get the most out of your budget.
Я купил это платье за низкую цену. I got this dress for pretty cheap.
В частности, в определенные моменты мы можем понижать вашу ставку, чтобы расходовать бюджет как можно более экономно. As part of this, we may lower your bid at certain times to maximize value.
Ради успеха он заплатил слишком высокую цену. He paid too high a price for success.
Точно также, решение не понижать процентные ставки со стороны Европейского Центрального Банка, который занимается самообманом, предполагая, что сможет снова повысить их после окончания "временного" кредитного кризиса, является ошибкой. Likewise, the European Central Bank's decision not to cut rates - deluding itself that it may be able to raise them once the allegedly "temporary" credit crunch is gone - is mistaken.
Всё имеет свою цену. Everyone has his price.
ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара. Nor is the Fed specifically aiming to lower the dollar's value.
Не могли бы вы немного скинуть цену? Can't you bring down the price a bit?
Принимая во внимание присутствие президента Буша за столом переговоров, манипуляторам общественным мнением, придающим победный блеск всем его действиям, не было необходимости понижать ожидания от встречи "большой восьмерки" в Шотландии. With President Bush at the table, the "spin masters" who put a victorious gloss on all his actions had little need to lower expectations concerning the outcome of the G-8 meeting in Scotland.
Это будет стоить свою цену. It will cost how much it costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!