Примеры употребления "получать от ворот поворот" в русском

<>
Белый дом может считать, что ШОС не восприимчив к идеям улучшения отношений, но, если Соединенные Штаты получат от ворот поворот, наиболее вероятно, что не Вашингтон, а ШОС пострадает от потери престижа. The White House might think that the SCO would not be receptive to improving relations, but if the United States is rebuffed, it’s more likely the SCO would suffer from a loss in prestige than Washington.
Не уверена, но похоже я получила от ворот поворот. I'm not sure but I think I got rejected.
Похоже мы оба получили от ворот поворот сегодня. I guess we both got rejected tonight.
Ты что, хочешь получить от ворот поворот? Do you want to get your marching orders, then?
Это требует больше сил, чем дать от ворот поворот. It takes more than that to throw me off kilter.
Ага, пресса практически раздавала перила от ворот. Yeah, the press were practically handing out pitchforks at the gate.
я рада получать от тебя письма моя радость I'm glad to receive letters from you, darling
К востоку от ворот. East of the gate tower.
Вы будете регулярно получать от нас минимальный инвентарный список и инвентарный список товаров Вашего комиссионного склада, с помощью которых Вы сможете осуществлять Ваши заказы. We will regularly send you an inventory reserve list as well as a stock list of your consignment stock from which you will be able to place orders.
Как он получил карточку от ворот? How did he get the key cards for the gate?
получать от какого-либо лица стимул в отношении оказываемой клиенту услуги в форме денег, товаров или услуг помимо стандартной комиссии или гонорара, которые клиент выплачивает за данную услугу. receive from any person an inducement in relation to a service provided to a client in the form of monies, goods or services, other than the standard commission or fee paid by the client for that service.
Таким образом, фойе гостиницы «Тадж-Махал» в Мумбае, прямо через дорогу от ворот, построенных для приветствия британского Короля Георга V и Королевы Марии во время их посещения Индии в 1911 г., снова и снова заполняется посетителями, многие из которых прибывают для того, чтобы увидеть, соответствует ли Индия своему имиджу великой державы, которая придет на смену нынешней. So the lobby of Mumbai’s Taj hotel, just across the road from the gateway built to welcome Britain’s King George V and Queen Mary on their visit to India in 1911, is once again thronged with visitors, many of whom have arrived to see if India is living up to its image as the next great power.
Мы можем разделять торговые сборы (комиссии) с третьими сторонами или получать от них компенсацию за сделки, заключенные от вашего имени. We may share dealing charges (commissions) with third parties, or receive remuneration from them in respect of transactions carried out on your behalf.
11 августа 2003 года у ворот Учебного центра в Газе охранник БАПОР получил ранение шрапнелью в тот момент, когда солдаты ИДФ примерно в 50 метрах от ворот совершали внесудебную расправу. On 11 August 2003, an UNRWA guard was injured at the gate of the Gaza training centre by shrapnel from an IDF extrajudicial killing carried out some 50 meters away.
В ходе предоставления своих услуг компания UFXMarkets может получать от Вас информацию, содержащую Ваши личные данные. UFXMarkets may acquire this information during the course of providing you with services.
Вот недавно неизвестные пробрались в Ваш дом и завладели пультом от ворот дома. Someone broke into your house and took the control for your gate.
Сотрудники компании при случае могут получать от третьих сторон небольшие подарки или представительские, связанные с родом деятельности. Staff at the firm, may on occasion, accept small gifts or hospitality from third parties associated with the business.
Все, что они забрали, — это пульт от ворот. All they took was the remote control of the gate.
Новый министр также утверждает, что необходимо провести серьезную и масштабную работу по реформированию 3,5 тысяч государственных корпораций (планируется назначить независимых директоров, сделать деятельность компаний прозрачной, получать от них дивиденды — пока они практически ничего не платят — а затем распродать их) и перестройке государственной системы закупок, в которой при условии большей прозрачности можно экономить минимум 2 миллиарда долларов в год. The new minister also says there is lots of work to do in reforming Ukraine's 3,500 state corporations (the plan is to install independent directors, make the companies transparent, extract dividends from them – now they pay almost none – and then sell them off) and overhauling the $10 billion a year state purchasing system, where greater transparency could save at least $2 billion a year.
Сталин получил возможность перебросить элитные сибирские войска с Дальнего Востока в Европу, где те в декабре 1941 года отбросили немецкие танки от ворот Москвы. Stalin was free to transfer his elite Siberian troops from the Far East to Europe, where they threw back Hitler's panzers from the gates of Moscow in December 1941.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!