Примеры употребления "полной грузоподъемностью" в русском

<>
Как было указано 14 августа на сайте компании «Совкомфлот», в первый раз танкер класса aframax с полной грузоподъемностью в 100 000 тонн пройдет по арктическому маршруту. The shipment marks the first time an aframax class tanker, which can carry more than 100,000 tons deadweight, has made the northern journey to Asia, Sovcomflot said in an Aug. 14 statement on its website.
для судна, предназначенного для перевозки грузов,- расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок; “(ii) For a cargo vessel, units of account per tonne of the vessel's deadweight, increased for vessels equipped with mechanical means of propulsion by units of account per kW of power of the machines providing the propulsion;
для судна, предназначенного для перевозки грузов,- 200 расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно 700 расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок; “(ii) For a cargo vessel, 200 units of account per tonne of the vessel's deadweight, plus 700 units of account per kW of power of the machines providing the propulsion for vessels equipped with mechanical means of propulsion;
При проведении испытаний на маневренность грузовые суда и составы должны быть загружены не менее чем на 70 % их полной грузоподъемности, причем груз должен быть распределен таким образом, чтобы по возможности обеспечить горизонтальную посадку. During manoeuvrability tests, cargo-carrying vessels and convoys shall be loaded to at least 70 % of their deadweight and the cargo shall be distributed in such a way as to ensure a horizontal trim as far as possible.
для судна, предназначенного для перевозки грузов,- [350/400] расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно [1222/1400] расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок; “(ii) For a cargo vessel, [350/400] units of account per tonne of the vessel's deadweight, increased for vessels equipped with mechanical means of propulsion by [1222/1400] units of account per kW of power of the machines providing the propulsion;
Даже если рассчитывать на предварительные полеты по доставке грузов, понадобится космический корабль грузоподъемностью от 30 до 70 метрических тонн. Even if we counted on pre-supply missions, they would probably require a spacecraft of 30 to 70 metric tons.
Мы постарались использовать наши возможности по полной. We tried to make the most of our chances.
В качестве " категорий крупных источников " в соответствии с положениями Протокола могут рассматриваться три категории мобильных источников: легковые автомобили, грузовики грузоподъемностью свыше 3,5 тонн и автобусы, а также специальные сельскохозяйственные машины. Three categories of mobile sources can be considered “major source categories” under the Protocol: private vehicles, goods vehicles weighing over 3.5 tonnes and buses, and special-purpose farm machinery.
Он бежал на полной скорости. He ran at full speed.
Хотя зачастую это довольно большие (грузоподъемностью до 1000 тонн) и хорошо оснащенные суда, они по-прежнему считаются «традиционными» в большинстве портов захода и поэтому пользуются большой свободой действий в том, что касается квалификации экипажа, требований безопасности, навигационного оборудования, правил складирования груза и разделения на отсеки. Although they are often large and sophisticated (up to 1,000 tons) these vessels are still considered “traditional” by most ports of call and are therefore given a great deal of latitude regarding crew qualifications, safety, navigational equipment, cargo stowage and compartmentalization.
То, что он сделал потом, было для меня полной неожиданностью. What he did next was quite a surprise to me.
Поэтому для специальных транспортных средств грузоподъемностью до 3,5 т и фургонов до 7,5 т минимальной высоты отличительного знака в 50 мм должно быть достаточно, поскольку после прикрепления к транспортному средству наклейка находится почти на уровне глаз. Therefore, for special equipment up to 3.5 t and vans up to 7.5 t, a minimum height of 50 mm should be sufficient for the distinguishing mark, because once affixed to the vehicle, the sticker is nearly at eye level.
Завод работает на полной мощности. The factory is running at full capacity.
В соответствии с Соглашением СПС на рынок поступает все больше и больше фургонов и универсалов грузоподъемностью до 3,5 т, переоборудованных в рефрижераторы. More and more vans and box bodies up to 3.5 t converted into refrigerated vehicles are on the market in accordance with the ATP Agreement.
Он направился к двери на полной скорости. He headed for the door at full speed.
Они должны включаться на автобусах, такси, грузовых автомобилях грузоподъемностью свыше 15 т и мотоциклах на любой дороге. Buses, taxis, trucks over 15 tonnes and motor cycles must do so on any road.
Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета. The articles becomes your possession after payment in full.
Кроме того, опыт показал, что недавно созданные и динамично развивающиеся виды перевозок по найму или за вознаграждение, например услуги по экспресс-доставке грузов с использованием малогабаритных транспортных средств с ограниченной грузоподъемностью, также необходимо регулировать на основе согласованных правил допуска к профессии. Furthermore, experience has demonstrated that newly-created and dynamically developing hire or reward transport activities, such as express courier services, using small vehicles with limited loading capacity, also had to be covered by harmonised rules on admission to the occupation.
Как видно из прилагаемых документов, право собственности находится в наших руках вплоть до полной оплаты наших товаров. As you can see from the enclosed documents, we retain ownership until full payment for our merchandise has been made.
Для судов грузоподъемностью более 100 т или водоизмещением более 50 м3, а также буксиров, толкачей и буксиров-толкачей, плавающих в зоне 3, шлюпка, могущая вместить только три человека, может использоваться в качестве коллективного спасательного средства; For vessels of more than 100 tonnes loading capacity or more than 50 m3 displacement, and for tugs, pushers and pusher-tugs navigating in zone 3, a lifeboat capable of carrying only three persons may be used as a collective life-saving appliance;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!