Примеры употребления "покрывать железом" в русском

<>
Разве не было объединение Германии достигнуто "железом и кровью"? Wasn't Germany's unification a matter of ``blood and iron"?
Резервные валюты позволяют государству покрывать международные долги и другие обязательства, одновременно снижая риски, связанные с колебаниями обменного курса. Reserve currencies enable a country to cover international debt and other obligations whilst reducing the risk associated with exchange rate fluctuations.
Программа по фортификации муки направлена на обогащение 70% производимой пшеничной муки железом и фолиевой кислотой к концу 2008 года. The Flour Fortification Initiative aims to fortify 70% of roller mill wheat flour with iron and folic acid by the end of 2008.
Это почти автоматически ведет к росту прибылей выживших компаний с низкими издержками, которые выиграют от увеличения объемов производства, переходящих к ним по мере того, как оставшиеся компании начинают покрывать спрос, прежде обеспечивавшийся закрывшимися заводами. This almost automatically increases the profits of the surviving low-cost companies because they benefit from the increased production that comes to them as they take over demand formerly supplied by the closed plants.
Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов. The district is poor by any reckoning, with 100,000 people crammed into shabby corrugated iron and tarpaulin-covered huts along miles of dirt pathways and hillsides.
К 2015 году Россия не сможет покрывать дефицит пенсионного фонда, даже если нефть удержится на нынешнем безубыточном уровне в 115 долларов, полагает Улатов. By 2015, Russia won’t be able to cover the shortfall in the pension fund even if oil stays at the current break-even level of $115, Ulatov said.
Сначала ты съела двойной салат, потом полкило печени, потом пригоршню таблеток с железом, потом телефон. First you ate double salad, then half a kilo of liver, then a fistful of iron pills, then your phone.
Президент Владимир Путин знает о его существовании, и порой он вынужден покрывать его деятельность, однако это партнерство представляет собой скорее сложные переплетения отношений, а не вертикаль подчинения. President Vladimir Putin clearly knows of it, and he's sometimes compelled to cover up for its activities, but it's an elaborate series of relationships rather than a chain of command.
Не узлом вязать надо было, а железом крепить. We shouldn't have tied it in a knot, it should've been fastened with metal.
У него было их более чем достаточно, чтобы покрывать расходы ОРТ и оплачивать роскошный образ жизни Березовского на виллах на Лазурном берегу, его расходы на подруг и на израильские услуги безопасности. He had more than enough to cover ORT’s expenses and Berezovsky’s lavish lifestyle of Cote d’Azure villas, girlfriends, and Israeli security details.
Это клеймо, выжженное раскаленным докрасна железом. It was branded, the mark burnt into him with a red-hot iron.
В этом случае Украину ждет серьезная нехватка средств, которую так или иначе придется покрывать (может быть, опять же с помощью дефолта). And if that happens Ukraine will have a substantial gap in funding, a gap that will need to be closed in one way or another (likely default).
Эй, это твой приятель с железом в ноге? Hey, is this your pal with the, uh, iron maiden on his leg?
В течение минувших двух лет Багдад не переводил деньги в Курдистан, и курдское правительство потеряло возможность выплачивать зарплаты госслужащим, покрывать военные расходы на борьбу с ИГ и поддерживать два миллиона иракских и сирийских беженцев. The suspension of the Kurds’ budget from Baghdad for the last two years has left the Kurdistan government unable to pay its civil servants, fund the war against the Islamic State, and provide refuge to almost 2 million displaced Iraqis and Syrian refugees.
Такое впечатление, что ты покрыт железом. Felt like you had a steel plate in there or something.
Девочкам и женщинам настоятельно рекомендуют покрывать головы платками в общественных местах. Girls and women are strongly advised to wear headscarves in public.
Они тебя калёным железом жгли - и ты не заговорил? They branded you with an iron and you didn't talk?
В ходе реальной войны F-22 Raptor может нанести серьезный урон ВВС НОАК, лишив их авиации поддержки, которая позволяет китайским истребителям и бомбардировщикам покрывать большие расстояния. In a shooting war, the F-22 Raptor could cripple the People’s Liberation Army Air Force (PLAAF) by stripping away support aircraft that allow Chinese fighters and bombers to fly long distances.
Выжечь ему глаза каленым железом! Sear his eyes with iron!
Как результат, туман неопределенности начал покрывать этот европейский проект. As a result, a subjective twilight is lowering over the European project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!