Примеры употребления "подрезать" в русском с переводом "cut"

<>
Некоторые эксперты говорят, что саудовцы надеются подрезать сухожилия резкому росту нефтедобычи методом гидроразрыва. Some experts also say that the Saudis are hoping to cut off the fracking boom at its knees.
23-летний Артем Флутков и его 36-летний брат Василий работали на расчистке леса, после чего возвращались обратно в деревню, когда их попыталась подрезать машина без номеров. Artyom Flutkov, 23, and his brother Vassily, 36, had taken a job clearing trees and were driving back to their village late at night when a car with no markings tried to cut them off.
Наиболее важная проблема – это общая среднесрочная перспектива бюджета, поскольку проведенное Бушем снижение налогов привело к возникновению дефицитов, заставляющих вспомнить времена Рейгана, и эти дефициты угрожают «подрезать крылья» экономическому росту США. The highest priority problem is the overall budget’s medium-run outlook, as the Bush tax cuts have opened Reagan-size deficits that threaten to cripple US economic growth.
Сталин, будто мудрый правитель древности, решил на своем поле подрезать самые высокие стебли пшеницы, а те, что остались, представляли собой посредственных личностей, которые привели к власти Никиту Хрущева, Леонида Брежнева и множество менее известных и заслуженно забытых некомпетентных лиц. Stalin, like the ancient Greek solons, cut down the tallest stalks of wheat in his field, and all that was left was the kind of mediocrity that led to Nikita Khrushchev, Leonid Brezhnev and a host of lesser, deservedly forgotten incompetents.
Я подрезал его в халфпайпе. I cut him off on the half pipe.
Я подрезала стежки, чтобы завязки оторвались. I cut the stitches so the strap would fall off.
Да, а также подрезали парашют Уиттакера Yes, and cut Whittaker's parachute
Подозреваемые подрезали водителя, открыли огонь из автоматического оружия. Suspects cut in front of the driver, opened fire with an automatic weapon.
Пиндар сказал, что садовники уже подрезали ветви, так что. Pindar says that gardeners were cutting down the branches, so.
У подрезанных грибов срез должен быть приблизительно перпендикулярным по отношению к продольной оси. In case of cut mushrooms, the cut must be approximately perpendicular to the longitudinal axis.
Я подрезал провод электромагнита и вставил обратно другим концом, так что это его замедлит. I cut the solenoid wire and stuck it back in so that'll slow him down.
Когда вас подрежет такси, вы не сумеете среагировать достаточно быстро, потому что будете держать руль одной рукой. When a taxi cuts you off, your reaction won't be quick enough because you only have one hand on the wheel.
Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал. The guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off.
В него входят некоторые усмиренные олигархи, заключившие мир с Путиным, но по-прежнему обиженные на то, что им подрезали крылья, а также европеизированные элиты и профессионалы. It includes some tamed oligarchs who made peace with Putin, but who still resent having been cut down to size, as well as Westernized elites and professionals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!