Примеры употребления "подножку" в русском

<>
Ты видел, она подставила подножку? Did you see her trip me?
Никогда раньше не вскакивал на подножку. I've never jumped on a running board before.
Затем он выбирается на тротуар, останавливается, опускает подножку, снимает шлем. Then he gets out on the sidewalk, Stops, kicks down the kickstand, Takes off the helmet.
Тебе всегда ставят подножку сущие пустяки. It's always the little things that trip you up.
Да, а я хочу, поставить тебе подножку. Yeah, and I want to trip you.
Хан, обещаю тебе, что не дам ей поставить тебе подножку. Han, I promise, I won't let her trip you.
И затем я увидел, как один из них сделал подножку отцу. And then I saw one of those two trip his father.
Хотелось бы узнать, с чего вы решили подставить мне подножку сегодня. I'm interested to learn how you came to trip me up today.
И я бы забил, если бы этот парень не поставил мне подножку. And I would've scored if that kid didn't trip me.
Он обожает кексы с черникой, так сильно, что однажды я видела, как он пытается подставить подножку сотруднику, чтобы забрать последний. He loves blueberry muffins, so much so that I once saw him try to trip an associate to get to the last blueberry muffin.
А поскольку президент сегодня — Путин, это избавляет Вашингтон от необходимости делать своему противнику комплименты, и он легко может ставить ему подножки. With Putin as Russia’s president, Washington avoids the trouble of paying compliments to its opponent, and can easily trip Moscow up.
И я могу подсадить вас на подножку отправляющегося поезда. And I can get you in on the ground floor.
Однако именно европейские союзники Америки подставили Обаме первую подножку. Yet America's European allies administered Obama's first setback.
Я подставила ей еще одну подножку, потому что была не в настроении, а она оказалась хорошенькой. I pushed her further out because I was in a bad temper, and she was pretty.
Если это произойдет, то другие страны - Австралия, Новая Зеландия и, самое главное, Индия - могут попытаться вскочить на подножку. If that happened, other countries - Australia, New Zealand, and, most importantly, India - might seek to jump on the bandwagon.
Стремление поставить подножку сопернику, даже с риском навредить себе – известная тактика в мире бизнеса, где фирмы ведут ценовые войны в надежде на то, что их конкуренты разорятся первыми и уйдут с рынка. Trying to undercut a rival – even at the risk of harming oneself – is a familiar tactic in the world of business, where firms engage in price wars, hoping their competitors will go bust first and exit the industry.
Они наблюдали за тем, как администрация беспричинно дала пощечину Британии из-за Фолклендов, с каким высокомерием она обращается с Израилем, как поставила подножку Чехии и Польше, с каким безразличием отнеслась к Ливану и Грузии. They've observed the administration's gratuitous slap at Britain over the Falklands, its contemptuous treatment of Israel, its undercutting of the Czech Republic and Poland, and its indifference to Lebanon and Georgia.
Борщевская отмечает, что Путин заботится о том, чтобы «навредить, поставить подножку Западу, а в более широком смысле ослабить Запад», и что «Нетаньяху в условиях напряженных отношений с президентом Обамой особенно важно добиться лучшего взаимопонимания с Путиным». Borshchevskaya observes that Putin cares about “sticking a finger in the eye of the West and, more broadly, weakening the West” and that “for Netanyahu, in the context of strained relations with President Obama it is especially important to create a better understanding with Putin.”
Для миллионов молодых людей во всем мире знакомство с Эрнесто Че Гевара начнется с Гаэля Гария Берналя в роли Че и Родриго де ла Серна в роли его друга Альберто, откидывающих подножку перегруженного мотоцикла, вскакивающих на него и с грохотом отправляющихся на север в 8000-мильное путешествие через Южную Америку в фильме "Мотоциклетные дневники", основанном на дневниках Че Гевара. For millions of young people around the world, their introduction to Ernesto Che Guevara will be Gael Garia Bernal as Che and Rodrigo De la Serna as his friend Alberto, kicking back the stand of an overloaded motorcycle, hopping aboard, and lumbering north on an 8,000-mile journey through South America in the film version of Che's Motorcycle Diaries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!