Примеры употребления "подменю" в русском

<>
В главном меню появится подменю Разработчик. A new submenu called Developer will appear in the main menu.
При выборе периода в этом подменю соответствующие изменения происходят в активном графике. When a period is selected in this sub-menu, the corresponding changes will appear in the active chart.
Иерархия: Теперь можно создать до 3 уровней подменю. Hierarchy: You can now create up to 3 levels of submenus.
При помощи этого подменю можно изменить свойства советника, удалить его или приступить к тестированию. Using this sub-menu, one can change the expert properties, remove it, or start testing it.
Подменю «Закладки» позволяет открывать страницы, сохраненные в папках с закладками, и добавлять страницы в менеджер закладок. The bookmarks submenu allows you to access pages in your bookmark folders, or add pages to your bookmarks manager.
Для call_to_actions действует ограничение в 3 элемента верхнего уровня и 5 элементов в любых подменю. call_to_actions is limited to 3 items for the top level, and 5 items for any submenus.
В форме Управление правилами генерации оповещений щелкните Создать правило генерации оповещений, затем щелкните наименование формы, которое появляется в подменю. In the Manage alert rules form, click Create alert rule, and then click the form name that appears on the submenu.
Если в меню верхнего уровня бота было более 3 элементов и меню не было перенастроено в новом формате, Messenger автоматически сократит меню и поместит оставшиеся элементы в подменю «Еще». For bots that had previously set a menu with more than 3 top-level items, and have not set a menu using this new format, Messenger will automatically truncate the menu and put the last 1-2 items in a "More" submenu.
Для констант "номер_функции" от 1 до 11 функция ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ.ИТОГИ учитывает значения строк, скрытых с помощью команды Скрыть строки (меню Формат, подменю Скрыть или отобразить) в группе Ячейки на вкладке Главная в настольном приложении Excel. For the function_num constants from 1 to 11, the SUBTOTAL function includes the values of rows hidden by the Hide Rows command under the Hide & Unhide submenu of the Format command in the Cells group on the Home tab in the Excel desktop application.
Освобождение нескольких десятков палестинских заключенных не может подменить истинные уступки по данным спорным вопросам. Releasing a few dozen Palestinian prisoners is no substitute for genuine concessions on these contentious issues.
Иначе стандарты перемен могут установить радикальные националисты, даже воспрянувшие коммунисты, которые могут воспользоваться растущим недовольством, но подменить его ксенофобией и в конечном счете, отрицанием демократических принципов. Otherwise, the standard-bearers of change could be radical nationalists, even warmed-over communists who might well tap into the growing dissatisfaction but replace it with xenophobia and, ultimately, a rejection of democratic principles.
Такой форум не подменит собой различные специализированные агентства ОН, но поддержит работу национальных академий и прочих научно-консультативных органов. Such a forum will not be a substitute for the activities carried out under various specialized UN agencies, but it will support the work of national academies as well as other science advisory bodies.
Однако расширенные ВСООНЛ должны были выиграть время, но не подменить прогресс на политическом треке как внутри Ливана, а также в отношениях между Ливаном и его соседями. This expanded UNIFIL, however, was intended to buy time, not substitute, for progress on the political track both within Lebanon and also between Lebanon and its neighbours.
В конечном счете военные усилия сами по себе не в состоянии обеспечить полного устранения причин насилия в Ираке и не могут подменить собой согласованных политических решений. Ultimately, military efforts alone cannot fully address the causes of violence in Iraq and cannot substitute for negotiated political solutions.
Гринда сказал, что прочитал материалы расследований по организованной преступности за 10-12 лет, и убедился в том, что если террористы стремятся подменить саму сущность государства, то ОПГ стараются дополнять собой государственные структуры. Grinda said what he has read from 10-12 years' worth of investigations on OC has led him to believe that whereas terrorists aim to substitute the essence of the state itself, OC seeks to be a complement to state structures.
И хотя государства-члены также предоставляют БАПОР ресурсы на временной основе в виде младших сотрудников категории специалистов, работающих на кратковременной основе специалистов и добровольцев, Рабочая группа полагает, что с учетом характера предоставляемых БАПОР услуг, которые во многих отношениях равнозначны услугам, обычно предоставляемым в государственном секторе, временный международный персонал такого рода не может адекватно подменить сотрудников на штатных должностях. While member States have also provided UNRWA with temporary resources in the form of junior Professional Officers, short-term specialists and volunteers, the Working Group agrees that, given the nature of UNRWA services, which are in many respects equivalent to those normally provided in the public sector, temporary international staff of this nature cannot be an adequate substitute for established posts.
Мы ответим на представленные предложения и рассмотрим их с учетом нашей позиции о том, что хотя меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут служить средством упрочения международного мира и безопасности, они не могут подменить собой меры по разоружению и не могут стать предварительным условием для осуществления упомянутых выше мер, а играют лишь дополняющую роль в содействии созданию атмосферы, благоприятствующей контролю над вооружениями и разоружению. We will be responding to and considering the proposals that will be put forward, bearing in mind that while confidence-building measures in the field of conventional arms may be a way to strengthen international peace and security, they are not a substitute, nor can they be a precondition, for disarmament measures, but are additional measures that can be undertaken to help in creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament.
Период — подменю управления периодом графика. Periodicity — sub-menu that manages the chart periods.
Профили — открыть подменю управления профилями. Profiles — open sub-menu for managing profiles.
В подменю доступны следующие команды: The following commands are available in the sub-menu:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!