Примеры употребления "поддержат" в русском

<>
Какие ассигнования на оборону они поддержат? How much defense spending will they support?
Если они поддержат позицию ужесточения политики, как видно в ежеквартальном отчете об инфляции Банка, это может быть положительным для фунта. If they maintain their tightening bias as seen in the Bank’s quarterly inflation report, this could be GBP-positive.
Лишь очень немногие правительства поддержат это решение. Only a few governments, at most, will support doing so.
— Иранцы подтвердили, что они тоже поддержат перемирие. “The Iranians confirmed . . . they will support a cease-fire now.
«Если талибы придут к власти, люди поддержат их». “If the Taliban is in control, people will support the Taliban.”
Всё зависит от того, поддержат ли они нас. It all depends on whether they will support us.
Ожидается, что заявку Палестины на государственность поддержат 120 стран. More than 120 countries are believed to support the Palestinian bid for statehood.
«Если правительство возьмет под контроль район, люди поддержат правительство», - заявил Рахман. “If the government has control of the district, people will support the government,” he said.
Если эта другая партия окажется правой, тогда левые партии и избиратели поддержат Макрона. Where the other party is on the right, left-wing parties and voters will support Macron.
Несколько сенаторов-республиканцев сейчас удостоились похвалы, когда намекнули, что поддержат запрет на данное устройство. Some Republican senators have now drawn praise for indicating that they will support a ban on the device.
– Впрочем, обычные люди, которые чувствуют себя униженными и которым надоел Путин, никогда не поддержат экстремистов». “But regular people who feel humiliated and fed up with Putin will never support extremists.”
Если эта другая партия окажется левой, тогда правые партии и избиратели опять же поддержат Макрона. Where the other party is on the left, it is the right-wing parties and voters who will support Macron.
Их время наступит, по всей видимости, с тем президентом, которого они поддержат в 2020 году. Their time is coming, most likely with a president they support in 2020.
Даже сторонники нежестких мер, скорее всего, поддержат подъем ставок в противовес атакам Саркози за сентябрьское повышение. Even the doves might support a rate hike in September to counter-act the charge that they are being bullied out of a September hike by Sarkozy.
Поэтому он обратился к народу за поддержкой в борьбе против бюрократии, уверенный, что люди его поддержат. He therefore appealed to the people for support against the bureaucracy, confident that they would back him.
Например, популярный блогер Алексей Навальный и нефтяной магнат Михаил Ходорковский заявили, что не поддержат возврат Крыма Украине. For example, both popular blogger Alexei Navalny and oil tycoon Mikhail Khodorkovsky have asserted that they wouldn't support returning Crimea to Ukraine.
Сделки такого рода, как ожидается, поддержат британский фунт, наряду с возросшей привлекательностью валюты для иностранных центральных банков. More deals of this nature are expected to keep the British pound supported along with the currency’s increased attractiveness to foreign central banks.
Сирийские власти считают, что поскольку баасистская партия является светской, США непременно поддержат ее против возрождения исламистских партий. Syrian officials believe that because the Baath Party is secular, the US will invariably support it against an Islamist resurgence.
Хотя Банку не нравится сильная Крона, цифры ИПЦ, скорее всего, поддержат национальную валюты, по крайней мере, временно. Although the Bank does not like a strong Krona, the CPI numbers are likely to support the currency at least temporarily.
Слегка позитивный тон в протоколе и сильные данные CPI скорее всего поддержат шведскую крону, по крайней мере, временно. A slightly positive tone in the minutes and a strong CPI are likely to support SEK at least temporarily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!