Примеры употребления "поворачивает" в русском

<>
Теперь Мара поворачивает Колесо Жизни. And now the Mara turns the Wheel of Life.
B, например, поворачивает маленькую желтую точку на морской звезде к точке B. И так далее. B, for example, rotates the little yellow dot to the B on the starfish. And so on.
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости. And he comes around the corner - finds a group of young African-American men playing dice.
К востоку от Карпатских гор равнина поворачивает на юг, и открываются двери в Россию. East of the Carpathian Mountains, the plain pivots southward, and the door to Russia opens.
Эта нить поворачивает проволоку светоизлучающего диода. And this fiber turns a wire attached to an LED.
WTI разбивает 52,45 и поворачивает вниз WTI hits 52.45 and turns down
Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает. Each time I click it, car turn.
Она имеет щуп. Когда он касается преграды, она поворачивает. It has a feeler, where it can feel obstacles and turn around.
Она поворачивает в лабиринт ирригационных каналов, благодаря плотинам сверху севернее. Turns into a maze of irrigation canals, thanks to our dams up north.
Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону. Well he turns by just putting his head on one or the other side.
Точно так же Williams Percent Range обычно образует впадину и заблаговременно поворачивает вверх. Likewise, Williams Percent Range usually creates a trough and turns up a few days before the security’s price turns up.
Замечательная фраза о Тэтчер - "леди не поворачивает" - может быть применена и к нему тоже. What was famously said of Thatcher - "the lady's not for turning" - can be said of him as well.
Не является ли это знаком того, что Европа поворачивает в сторону более сильного евро? Is this a sign that the tide is turning in Europe in favor of a stronger euro?
Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо. Red dragon turns his head, grabs Pierce in his jaws, swallows him alive.
РЛС «Афганита» автоматически поворачивает башню танка в сторону подлетающего снаряда и задействует системы активного уничтожения. The Afganit’s radar system automatically turns the turret turns towards incoming projectiles so that the active-kill system can engage.
Так, если индикатор достигает крайне высоких значений и затем поворачивает вниз, следует ожидать дальнейшего роста цен. For example, if the Momentum indicator reaches extremely high values and then turns down, you should assume prices will probably go still higher.
В пункте пересечения границы Эль-Ка граница поворачивает на юг и проходит по горному хребту Антиливан. At the Kaa border crossing, the border turns south climbing into the mountain ridge of the Anti-Lebanon.
Теперь, если он поворачивает направо, то мы умываем руки, потому что справа от моста, новые разработки алюминия. Now, if he's turning right, then we're twiddling thumbs, because to the right of the bridge, it's all new developments for aluminium.
Он поворачивает руль в одну сторону и затем в другую, и сейчас он проходит поворот очень быстро. He's turning the wheel one way then the other, and now he's going round a corner very fast.
Если затем индикатор поворачивает вниз и опускается ниже своей впадины, то он завершает так называемый «неудавшийся размах» (failure swing). When the Relative Strength Index then turns down and falls below its most recent trough, it is said to have completed a "failure swing".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!