Примеры употребления "планируемым" в русском

<>
Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой. Pakistanis fear that, with the US planning to exit, Afghanistan will become their problem.
«Сокращение числа автотранспортных средств с 204 до 179 единиц в бюджетном периоде 2001-2002 годов объясняется планируемым списанием 24 автотранспортных средств, включающих 19 полноприводных автомобилей общего назначения и 5 малых прицепов. “The reduction in the number of vehicles from 204 to 179 during the budget period 2001-2002 is due to the scheduled write-off of 24 vehicles comprised of 19 4x4 general purpose vehicles and 5 light trailers.
В Северной Ирландии укрепляется участие молодежи в мирном процессе, особенно в связи с планируемым назначением комиссара по вопросу о положении детей. In Northern Ireland, the participation of youth in the peace process was being consolidated, particularly with the projected appointment of the commissioner for children.
отображать в окне финансового инструмента новостные линии - сплошные или пунктирные вертикальные линии, поставленные в соответствие планируемым событиям (новостям); display of a financial instrument’s news lines - solid and dashed vertical lines are set in compliance with the planned news events;
Однако в текущем бюджетном периоде (с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года) было сделано предположение о том, что в связи с планируемым переводом автомастерской из Гали отпадет необходимость в компоненте охраны и соответствующие должности будут перераспределены в целях удовлетворения других потребностей в рамках Миссии. However, in the current budget period from 1 July 2000 to 30 June 2001, an assumption was made that owing to the planned relocation of the Gali transport workshop, the security detail would not be necessary and the posts were redeployed to meet other needs within the Mission.
Увеличение потребностей в ресурсах вызвано главным образом планируемым поэтапным развертыванием к 30 июня 2010 года 5183 военнослужащих, полным развертыванием 30 самолетов, утвержденным на период 2008/09 года, поэтапным развертыванием дополнительных семи вертолетов, строительством объектов инфраструктуры и повышением спроса на топливо для генераторов. Increases in resource requirements were due mainly to the projected phased deployment by 30 June 2010 of 5,183 military contingent personnel, the full deployment of 30 aircraft approved for the 2008/09 period, the phased deployment of an additional seven helicopters, infrastructure construction and a greater demand for generator fuel.
Дополнительные потребности в основном обусловлены планируемым развертыванием еще 26 самолетов и вертолетов (6 самолетов и 20 вертолетов), а также повышением стоимости авиационного топлива на 16,5 процента. Additional requirements are largely attributable to the planned deployment of 26 additional aircraft (6 fixed-wing and 20 helicopters), combined with a 16.5 per cent increase in the cost of fuel.
По просьбе Комитета ему было сообщено о том, что в случае включения в наброски бюджета сметы ассигнований, относящихся ко всем вопросам, в настоящее время рассматриваемым Генеральной Ассамблеей, и планируемым к рассмотрению вопросам, доклады по которым еще не представлены, объем предварительной сметы в набросках бюджета возрос бы до суммы в размере 5187,1 млн. долл. Upon enquiry, the Committee was informed that if the budget outline were to include the estimates of all items currently before the General Assembly and foreseeable items in reports yet to be issued, the budget outline would be likely to increase to a preliminary estimate of $ 5,187.1 million.
Необходимость в этом отпадет, если президент Буш, как и обещал, сократит американский арсенал на две трети - в интервале 1700-2200 боеголовок, что было бы адекватно сокращениям, планируемым президентом Путиным. This need not happen if President Bush, as promised, cuts America's arsenal by two-thirds - to between 1,700 and 2,200 warheads - to match President Putin's planned cuts.
Эта разница обусловлена также планируемым приобретением 38 легких автотранспортных средств, 4 средних автотранспортных средств, 7 грузовых автомобилей и 2 единиц погрузо-разгрузочной техники вместо тех, у которых истек срок службы. The variance is also caused by the planned acquisition of 38 light vehicles, 4 medium vehicles, 7 trucks and 2 items of material-handling equipment that have reached the end of their economic life.
К тому же, она была расстроена планами дальнейшей экспансии НАТО, планируемым размещением противоракетной системы для защиты от баллистических ракет в Восточной Европе и одобрением Запада отделения Косова от союзника России Югославии. In addition, it felt aggrieved by plans for further expansion of NATO, a proposed ballistic missile defense system in Eastern Europe, and Western recognition of Kosovo's secession from Russia's ally, Serbia.
Для внедрения усовершенствованной системы руководства закупочной деятельностью потребуется поэтапный план действий, учитывающий неотложные потребности в оказании поддержки в связи с планируемым расширением действующих миссий и созданием новых миссий в 2009 и 2010 годах. The implementation of the improved procurement governance arrangement would require a step-by-step action plan taking into account the immediate requirement of supporting the planned expansions of current missions and the establishment of new missions in 2009 and 2010.
Вторая дискуссионная группа уделила основное внимание перспективам использования космической техники в Азии, в частности, осуществляемым и планируемым инициативам, совместным мерам, которые необходимо принять, новым и новейшим технологиям и возможностям, а также стратегиям расширения сетевого взаимодействия региональных и национальных учреждений. The second discussion panel focused on a vision forward for the use of space technology in Asia, more specifically ongoing and planned initiatives, the steps forward that should be taken together, new and emerging technologies and solutions, and strategies for increasing networking among regional and national institutions.
Ближайшими планами не предусматривается распределение женщин-правонарушителей по местным/общинным исправительным учреждениям, хотя, вероятно, в связи с планируемым строительством новых тюрем, в частности на северо-востоке, будет рассмотрена возможность, которая учтена в проектной спецификации, размещения некоторых женщин ближе к дому. There are no immediate plans to disperse female offenders to local/community establishments, though planned new build prisons particularly in the North East will be likely to consider, as part of the design specification, the possibility of housing some women closer to home.
Исходя из этого, были установлены контакты с профильными руководителями МФК, ГЭФ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и с руководителями этих проектов в целях налаживания тесной координации между новым фондом, планируемым для этого проекта, и различными дополняющими его структурами. Contacts have therefore taken place with the IFC, Global Environment Facility (GEF) and the United Nations Development Programme (UNDP) task managers and the managers of these projects in order to ensure that close coordination is established between the new Fund planned for this project and the various complementary facilities.
Кроме того, предполагается, что Специальный представитель Генерального секретаря будет совершать по меньшей мере два раза в месяц поездки в Сомали, в основном неожиданные; предполагается также, что в связи с планируемым расширением ПОООНС увеличится число поездок сотрудников в Сомали и из Сомали. In addition, it is foreseen that the Special Representative of the Secretary-General will be travelling at least twice a month to Somalia, mainly on short notice, and that, with the planned expansion of UNPOS, there will be an increase in staff travelling to and from Somalia.
В этой связи в отчетный период было завершено обследование и выполнены технические чертежи в связи с планируемым строительством взлетно-посадочных площадок Организации Объединенных Наций в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне, и сейчас разрабатываются планы, предусматривающие начало строительных работ в ближайшее время. In that regard, the survey and technical drawings for the planned development by the United Nations of airfields in El Fasher, Nyala and El Geneina were completed during the reporting period, and plans are ongoing to begin that development soon.
На своей девятнадцатой сессии ВОКНТА просил секретариат организовать параллельное мероприятие, аналогичное тому, которое было проведено в рамках семнадцатой сессии ВОКНТА, по текущим и планируемым инициативам в области исследований с целью выполнения рекомендаций, касающихся исследований, содержащихся в Третьем докладе об оценке (ТДО) МГЭИК. The SBSTA, at its nineteenth session, requested the secretariat to organize a side event, similar to that held at the seventeenth session of the SBSTA, on ongoing and planned research initiatives to address the research recommendations of the Third Assessment Report (TAR) of the IPCC.
Это связано в основном с более высокими тарифами на коммерческую связь и с планируемым приобретением аппаратуры для деятельности в области общественной информации, что отчасти компенсируется сокращением закупок аппаратуры ОВЧ/УВЧ, так как б?льшая часть этой аппаратуры была приобретена в 2008 году. This is mostly due to higher commercial communications charges and the planned acquisition of public information equipment, offset, in part, by a decrease in the volume of VHF/UHF equipment purchased, as the majority of this equipment was acquired in 2008.
Если прибавить к планируемым срокам еще несколько лет (поскольку такие сложные проекты редко удается закончить в срок), то можно сделать вывод, что раньше середины или конца 2020-х годов ни одна из стран не получит гиперзвуковые глайдеры или крылатые ракеты, а тем более самолеты. If we add a few years to the planned terms (as such complex projects are rarely finished on time), we can conclude that the countries will get no hypersonic gliders, cruise missiles or, certainly, hypersonic aircraft before the mid-to-late 2020s.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!