Примеры употребления "планируемой" в русском с переводом "plan"

<>
В поле Свойство (если применимо) выберите характеристики планируемой операции. In the Property field, if applicable, select the operation characteristics to use when the operation is being planned.
И мы думаем, что вы нам прекрасно подойдете для планируемой операции. And we feel like you might be a perfect fit to an operation we're planning.
Выборы должны быть назначены за 90 дней до планируемой на 4 марта даты голосования. The election must be called 90 days before the planned March 4 vote.
Пять упомянутых домов в Умм Туве расположены на стратегически важном участке планируемой восточной кольцевой дороги столицы. Five homes at Um Tuva are currently strategically situated on the planned eastern ring road of the capital.
Когда системный администратор инициирует перемещение виртуальных машин с одного узла низкоуровневой оболочки на другой, действие называется планируемой миграцией. When a system administrator initiates the move of a virtual machine from one hypervisor host to another, the action is a planned migration.
Единственное, что ясно относительно устройства институтов ЕС, так это недостаточная демократичность Союза для имеющейся и планируемой степени интеграции. If there is one thing that is clear about the European Union's institutional arrangements, it is that it is insufficiently democratic for the degree of integration that is now underway or planned.
В 2009-2010 годах ЮНИДИР будет разрабатывать стратегию мобилизации ресурсов, связанную с его возможной программной перестройкой и планируемой программой работы Института. In 2009-2010, UNIDIR will be developing a resource mobilization strategy linked to the eventual programmatic restructuring and the Institute's planned programme of work.
подчеркивает необходимость обеспечения взаимодополняемости функций систем управления информацией о клиентах и управления общеорганизационного контент-менеджмента и планируемой системы общеорганизационного планирования ресурсов; Emphasizes the need to ensure complementarity between the customer relationship management and enterprise content management systems with the forthcoming enterprise resource planning system;
Переход от централизованно планируемой к рыночной экономике: влияние на статистику- опыт отдельных стран (под председательством г-на Грэма Уайта- Соединенное Королевство); From Centrally Planned Economies to Market economies: Impact on statistics- The experience of selected countries (chaired by Mr. Graham White- United Kingdom);
Характер и содержание уведомления общественности может меняться в зависимости от типа планируемой деятельности (например, использование в замкнутых системах, намеренный выпуск, помещение на рынок). The nature and contents of the public notice will vary, depending on the type of the planned activity (e.g. contained use, deliberate release, placing on the market).
Ресурсы, требующиеся для поддержки этой планируемой деятельности, перечислены в детальных планах расходов, и государствам-членам рекомендуется вносить добровольные взносы в поддержку стратегического плана управления. The resources required to support those planned activities are enumerated in detailed cost plans, and Member States are encouraged to make voluntary contributions in support of that strategic management plan.
В странах с переходной экономикой переход от централизованно планируемой экономики к экономике, опирающейся на рыночные отношения, добавил еще один уровень сложности в процесс развития городов. In countries in transition, the move from centrally planned to market-based economies has added another layer of complexity to the development of cities.
В статье 16 этого закона указывается, что процедуру ОВОС обеспечивает заказчик планируемой хозяйственной деятельности, а для действующих объектов- владелец предприятия или центральные и местные исполнительные органы. Article 16 of this Law indicates that the EIA procedure is undertaken by the proponent of a planned economic activity, or the owner of the enterprise or central or local executive body for current activities.
Первый контекст связан с переходом к рынку бывших стран с централизованно планируемой экономикой, где хозяйствующим субъектам пришлось усваивать смысл принципов корпоративного управления и учиться применять их. The first use was linked to the market transition of the former centrally planned economies where economic agents had to learn the meaning and application of corporate governance principles.
Характер и содержание уведомления общественности могут меняться, в том числе в зависимости от типа планируемой деятельности (например, использование в замкнутых системах, намеренный выпуск, помещение на рынок). The nature and contents of the public notice will vary, depending inter alia on the type of the planned activity (e.g. contained use, deliberate release, placing on the market).
Они подчеркнули важное значение опыта, накопленного Китаем в ходе перехода от централизованно планируемой к рыночной экономике, для всех металлургических предприятий в центральной и восточной Европе и СНГ. They stressed the relevance of the Chinese experience of transition from a planned to a market economy for all the steel producers in central and eastern Europe and the CIS.
Отделение провело с НПО обсуждения, касающиеся последствий для горских племен и меньшинств планируемой реформы системы общинного управления, осуществления нового земельного законодательства, а также незаконной и законной заготовки леса. The Office held discussions with NGOs concerning the effects of the planned commune governance reform, the implementation of a new land law and illegal and legal logging on hill tribes and minorities.
Он также упомянул, что ЕЦБ рассматривает возможность задействования услуг консультанта для управления планируемой программой покупки активов ABS, но он не дал и намека, кто бы это мог быть. He also mentioned that the ECB was looking into engaging the services of a consultant to manage the planning of an ABS purchase programme, however he was tight-lipped on whom this may be.
Такие уведомления можно было бы направлять за месяц до планируемой даты запуска (стартовые «окна», измеряемые неделями или сутками, и время каждого запуска) и подтверждать за 24 часа до старта. Such notification could take place one month before the planned date of launch (launch windows in terms of weeks or days, and time of each launch) and would be confirmed 24 hours before the actual launch.
Потребности в услугах по самообеспечению для персонала контингентов и сформированных полицейских подразделений определены с учетом планируемой репатриации одного батальона в 2006/07 году и сокращения ряда коэффициентов для Миссии. The self-sustainment requirements for contingent and formed police personnel reflect the planned repatriation of a battalion in the 2006/07 period and the reduction in the range of mission factors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!